Примеры употребления "ее дни сочтены" в русском

<>
При этом она мне сама говорила, что мои дни сочтены! "Sin embargo, ¡ella me había dicho que no había nada más que hacer!"
когда старшие чины военных и сил безопасности отказываются от авторитарного режима перед лицом народного давления, его дни сочтены. cuando los altos mandos militares y el personal de seguridad abandonan a un régimen autoritario ante la presión popular, sus días están contados.
Непрерывность и сила демонстраций ясно показывают, что дни режима сочтены. La continuidad y la fuerza de las manifestaciones indican claramente que los días del régimen están contados.
Дни Таксина сочтены, т.к. Таиланд, похоже, готов избавиться от премьер-министра, избранного большинством голосов. Los días de Thaksin parecen estar contados, ya que Tailandia luce dispuesta a expulsar a un Primer Ministro elegido por el pueblo.
Неужели дни доллара сочтены? ¿Están Contados los Días del Dólar?
Его дни как политика сочтены. Sus días de político están contados.
Реальное значение в Хайлигендамме имели не решения, принятые каким-то мнимым мировым правительством, а тот факт, что дни "большой восьмерки", по-видимому, сочтены. Lo que realmente importó en Heiligendamm no fueron las decisiones tomadas por cualquier gobierno putativo del mundo, sino el hecho de que los días del G8 hoy parecen estar contados.
У Эхуда Ольмерта - это самый непопулярный премьер-министр, дни правительства которого практически сочтены, нет достаточно полномочий для вовлечения страны в другую кровавую войну, которая, учитывая условия в секторе Газа, будет бесконечной и будет связана со значительными расходами. Ehud Olmert, un primer ministro especialmente impopular cuyos días como gobernante probablemente estén contados, carece de la legitimidad para arrojar al país a otra guerra sangrienta, que -dadas las condiciones en Gaza- sería costosa y poco concluyente.
Осенью 1944-го года, в самые сложные дни Второй Мировой войны, немецкие войска оцепили западную Голландию, отрезав все поставки продовольствия. En el otoño de 1944, los días más oscuros de la Segunda Guerra Mundial, las tropas alemanas bloquearon el oeste de Holanda, impidiendo el envío de alimentos.
Она появилась в моем офисе, в те дни, когда никто в США еще не знал, где находится Афганистан. Ella entró a mi oficina en una época en que nadie sabía en los Estados Unidos dónde estaba Afganistán.
В наши дни она выдерживает 2000 циклов заряд-разряд. Tiene una vida útil de unos 2000 ciclos de recarga hoy en día.
Стать вегетарианцем на будние дни - достойная программа. El program ha sido fabuloso, vegetariano semanal.
Мы много разговаривали в эти дни с моим онкологом, так как я стараюсь быть точным в определениях. Con mi oncólogo hablamos nuchísimo ahora, porque trato de que mis charlas sean técnicamente correctas.
Наверное вы уже слышали о геноме в наши дни. Probablemente han oído hablar de los genomas hoy en día.
В те ранние дни нашей эволюции, на области у экватора просто обрушивались высокие уровни УФ-излучения. En los primeros días de nuestra evolución, viendo el ecuador, fuimos bombardeados con altos niveles de radiación.
дни последних львов. los últimos leones.
их длинные рабочие дни - ya sabéis, extensas horas de trabajo.
Так выглядели улицы Кабула в те дни. Estas son las calles de Kabul en aquellos días.
Мартин Лютер Кинг в последние дни своей жизни выступил с потрясающей речью. Ahora bien, Martin Luther King, en la víspera de su muerte, dio un discurso increíble.
И наш отец говаривал в те дни: Y mi padre solía decir entonces:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!