Примеры употребления "единственная" в русском с переводом "único"

<>
Это единственная сделка, которую он проиграл. Este es el único negoció que perdió.
Единственная проблема - впихнуть животное в томограф. El único problema es meterlos en la máquina.
Потому что это единственная неподвижная фигура. Porque los triángulos son las únicas estructuras rígidas.
Итак, математики считали, что это единственная альтернатива. Ahora, los matemáticos pensaron que era la única alternativa.
Единственная проблема с этим планом - это невозможно. El único inconveniente del plan es que no es posible.
Фактически это единственная война в американской истории De hecho, es la única guerra en la historia de EE.UU.
Это единственная, подлинная цель в моей жизни. Ese es mi único objetivo verdadero en la vida.
Но Россия и Китай - это не единственная проблема. Pero Rusia y China no son el único problema.
Франция - не единственная страна Евросоюза, лидер которой непопулярен. Francia no es el único país de la UE con un líder impopular.
Обещаю, это единственная круговая диаграмма во всей презентации. Prometo que es el único de toda la presentación.
Эта единственная копия у меня - куски от нее. Es la única copia que tenía - pedazos de ella.
Однако, Ирак - не единственная страна, обремененная подобными долгами. El Iraq no es el único país que carga con semejantes deudas.
Природа - единственная книга, каждая страница которой полна глубокого содержания. La naturaleza es el único libro que ofrece un gran contenido en cada hoja.
Для многих из нас это единственная возможность продолжить образование. Para muchos de nosotros ésta es nuestra única oportunidad de continuar nuestra formación.
Размер рынка для экспертной оценки - это не единственная проблема. El tamaño del mercado para la revisión entre pares no es el único problema.
Евро - единственная валюта, в отношении которой доллар может обесцениваться. El Euro es la única moneda frente a la cual el dólar se puede depreciar.
При этом единственная не затронутая переменой ценность - это счастье. Pero similarmente, el único que sobrevivió fue el de la felicidad.
Швейцарский франк - не единственная валюта, выросшая за последние месяцы. El franco suizo no es la única divisa que se ha apreciado en los últimos meses.
Единственная неопределённость состоит в том, насколько теплее он станет. La única incertidumbre es cuánto más lo hará.
Единственная черта, которая выделяет таких людей - они исключительно общительны. La única manera en que difieren es que son extremadamente sociales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!