Примеры употребления "único" в испанском

<>
El único país del mundo. Единственная страна в мире.
Voy a mostrarles algo bastante único. Я собираюсь показать вам кое-что уникальное.
en particular, no existe ningún modelo social europeo único. В частности, не существует никакой единой европейской социальной модели.
Tretyakov no es el único. Вряд ли Третьяков одинок в этом мнении.
Pero no es el único. Но не единственный.
El Brasil no es un caso único: Бразилия не является уникальным случаем:
Formaban un paquete único, creado para ser implementado en su totalidad. Эти три документа составляли единый пакет, который предполагалось реализовывать в полном объёме.
Sharon no es el único que ha secuestrado la definición del enemigo terrorista. Шарон не одинок в своем "похищении" определения врага-террориста.
Soy el único que sobrevivió. Я единственный, кто выжил.
El resultado es siempre un individuo único. Результат - это уникальное человеческое существо.
Y para eso intentamos conectar las cinco torres en un sistema único. И чтобы это сделать, мы попытались соединить 5 башен в единую систему.
Los Estados Unidos no son el único país en el que se da ese fenómeno. Америка не одинока в этом.
Y no me siento único. И я не думаю, что я единственный с кем это произошло.
Y California no es un caso único. И Калифорния не уникальна.
un único supervisor, una autoridad resolutoria común y un sistema creíble de seguro de depósitos. единый руководитель, общий орган разрешения проблем и надежная система страхования вкладов.
Ciertamente, EEUU no es el único en incumplir las metas internacionales adoptadas en la ONU. Америка, конечно, не одинока в невыполнении международных обязательств перед ООН.
Este títere es mi único amigo. Эта кукла - мой единственный друг.
Tienen un olor único, una vibración única. Вы имеете дело с уникальным запахом и вибрацией.
Sin embargo, la búsqueda de un único conjunto de patrones de gobernancia global es equivocada. Однако поиск единых глобальных стандартов управления проходит в неправильном направлении.
Hansen no es único que intenta culpar a otros de las dificultades de vender su mensaje. Хансен не одинок в попытке обвинить других в том, что его идею становится все труднее внушить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!