Примеры употребления "думал" в русском

<>
Всё хуже, чем я думал. Es peor de lo que pensaba.
Я думал, что всё знаю. Yo creía saberlo todo.
Я думал, что остальные студенты тоже считают честью учиться в таком престижном заведении. Ya estando allá, supuse que todos lo verían como un privilegio, que estarían muy emocionados.
Итак, я действительно этого не понимал до тех пор, пока не встретил этого человека, которому тогда было 80 лет, слегка беспорядочный человек, который жил на одном томатном супе и думал, что глажение очень переоценено. Ahora, no lo entendí realmente hasta que encontré a este muchacho que tenía entonces 80 años, ligéramente caótico que vivía de sopa de tomate, y que pensaba que planchar estaba sobrevalorado.
Полная занятость лучше, чем высокий уровень безработицы, если этого можно добиться без инфляции, думал Гринспан. Greenspan opinaba que el pleno empleo es mejor que el desempleo elevado si se logra obtenerlo sin inflación.
Я долго думал об этом. Bueno, he estado pensando.
Я думал, что он мой брат. Creía que era mi hermano.
Это проще, чем я думал. Es más fácil de lo que pensaba.
Я не думал, что встречу вас здесь. No creo que le vaya a encontrar allí.
Я думал, что это правда. Yo pensé que era cierto.
- Я думал, что я умру в этой клетке". "Creí que iba a morir en esa jaula".
Я думал, что будет сложнее. Pensé que sería más difícil.
Я вообще-то думал, это была старая шутка. Creía que ese chiste era viejo.
Я думал, что был героем. Y yo pensé que era un héroe.
Я думал, что достаточно знаменит, чтобы собрать нужную сумму за месяц, Creí que era tan famoso que juntaría el dinero en un mes.
Я думал перевести для вас. Pensé en traducirlo para ustedes.
Том сказал, что он не думал, что у Мэри были водительские права. Tom dijo que no creía que Mary tuviera carné de conducir.
Это сложнее, чем я думал. Es más difícil de lo que pensaba.
Потому что я думал, что он был побежден, так же как и оспа. Porque yo creía que se había erradicado, igual que la viruela.
Интересно, о чем он думал? ¿En qué pensaba?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!