Примеры употребления "дни напролет" в русском

<>
Осенью 1944-го года, в самые сложные дни Второй Мировой войны, немецкие войска оцепили западную Голландию, отрезав все поставки продовольствия. En el otoño de 1944, los días más oscuros de la Segunda Guerra Mundial, las tropas alemanas bloquearon el oeste de Holanda, impidiendo el envío de alimentos.
Она появилась в моем офисе, в те дни, когда никто в США еще не знал, где находится Афганистан. Ella entró a mi oficina en una época en que nadie sabía en los Estados Unidos dónde estaba Afganistán.
В наши дни она выдерживает 2000 циклов заряд-разряд. Tiene una vida útil de unos 2000 ciclos de recarga hoy en día.
Стать вегетарианцем на будние дни - достойная программа. El program ha sido fabuloso, vegetariano semanal.
Мы много разговаривали в эти дни с моим онкологом, так как я стараюсь быть точным в определениях. Con mi oncólogo hablamos nuchísimo ahora, porque trato de que mis charlas sean técnicamente correctas.
Наверное вы уже слышали о геноме в наши дни. Probablemente han oído hablar de los genomas hoy en día.
В те ранние дни нашей эволюции, на области у экватора просто обрушивались высокие уровни УФ-излучения. En los primeros días de nuestra evolución, viendo el ecuador, fuimos bombardeados con altos niveles de radiación.
дни последних львов. los últimos leones.
их длинные рабочие дни - ya sabéis, extensas horas de trabajo.
Так выглядели улицы Кабула в те дни. Estas son las calles de Kabul en aquellos días.
Мартин Лютер Кинг в последние дни своей жизни выступил с потрясающей речью. Ahora bien, Martin Luther King, en la víspera de su muerte, dio un discurso increíble.
И наш отец говаривал в те дни: Y mi padre solía decir entonces:
Но очень скоро наступят те дни, когда автомобили будут переговариваться друг с другом. Pero muy pronto vamos a ver el día en que los autos puedan comunicarse entre sí.
В те дни я жил в обманчивом раю. En esos días yo vivía en la ignorancia bendita.
Так в наши дни выглядит политика. Así se ve la política hoy en día.
Больше 50% менеджеров в наши дни - женщины. Hoy en día, en el sector gerencial, hay más del 50% de mujeres.
Казалось, все вокруг с таким участием относились к моему положению, высчитывая дни до предположительной даты родов. Sentía que todos estaban participando en mi embarazo, todos a mi alrededor, en la cuenta regresiva hasta el parto.
На самом деле, многие, кто изучает биолюминесценцию в наши дни, фокусируются на химии, потому что эти компоненты, потдвердили свое значимость для развития антибактериальных препаратов, противораковых лекарств, тестирования наличия жизни на Марсе, обнаружения загрязнителей в воде, для чего мы используем их в Организации по Исследованию и Сохранению Океана. De hecho, muchas personas que estudian la bioluminiscencia hoy en día, están enfocadas en la química porque estos químicos han comprobado ser increíblemente valiosos en el desarrollo de agentes antibacteriales, medicina contra el cáncer, para comprobar la presencia de vida en Marte, detectar contaminantes en el agua, así es como lo usamos en ORCA.
И действительно, это один пример того, сколько мусора проходит по "трубам" Интернета в наши дни. Y, de hecho, este es uno de los ejemplos de la basura que circula por los cables de Internet hoy día.
Эти дни прошли безвозвратно. Esos días se acabaron, para no volver nunca.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!