Примеры употребления "десятилетий" в русском с переводом "década"

<>
Давайте увеличим масштаб до десятилетий. Pasemos a la escala por décadas.
Выполнение этой задачи займет много десятилетий. Se trata de una tarea para varias décadas.
В течение трех десятилетий такой подход работал. Esto funcionó durante tres décadas.
Это происходит уже в течение нескольких десятилетий. Esto sucede ya desde hace varias décadas.
никто не хочет возврата гиперинфляции прошлых десятилетий. nadie quiere volver a la hiperinflación de las últimas décadas.
Прежде всего, оно было успешным на протяжении десятилетий: Después de todo, funcionó exitosamente durante décadas:
Либерия была ареной разорительных гражданских войн несколько десятилетий. Durante décadas, Liberia había sido destruida por conflictos políticos.
Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось. Pero en las últimas décadas eso cambió por completo.
Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны. Birmania está sufriendo el impacto de décadas de guerra civil.
Опыт налогово-бюджетной политики за последние несколько десятилетий понятен. La experiencia con la política fiscal en las últimas décadas es clara.
За несколько прошлых десятилетий Япония превратилась в спящего тигра. En las últimas décadas, Japón se ha convertido en un tigre durmiente.
Чтобы преодолеть это наследство, многим бывшим колониям потребовалось несколько десятилетий. A muchas colonias les ha tomado décadas superar este legado.
Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход. Durante más de tres décadas, Phelps ha demostrado que hay un enfoque alternativo.
Потребовалось более четырех десятилетий, чтобы Организация освобождения Палестины признала Израиль. Llevó más de cuatro décadas que la OLP reconociera a Israel.
Камерун, северные регионы Камеруна, голод - каждый год на протяжении десятилетий. En el norte de Camerún hay ciclos de abundancia y escasez, todos los años, por décadas.
На протяжении десятилетий его правление насаждало ложное единство в Югославии. Durante décadas, su gobierno personal impuso una unidad falsa en Yugoslavia.
Мутационные процессы намного более сложны, нежели считалось несколько десятилетий назад; Los procesos de mutación son mucho más complejos de lo que se pensaba hace unas décadas.
После десятилетий бесправия поляки вновь неожиданно обрели способность к самоопределению. Después de décadas de impotencia, los polacos recuperaron de golpe su capacidad de autodeterminación.
На протяжении десятилетий табачная промышленность производила больше, чем просто сигареты. Durante décadas, la industria tabacalera fabricó algo más que cigarrillos.
Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада: Los males de dos décadas en el Sur de Asia se pueden atribuir a los años de la jihad afgana:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!