Примеры употребления "деле" в русском с переводом "cosa"

<>
На самом деле, он символизирует бесконечные возможности. La cosa es que, representa posibilidad infinita.
Но на самом деле все намного сложнее. Sin embargo, las cosas son más complicadas.
Однако, на самом деле, я вижу происходящее иначе. Pero no es así precisamente cómo yo veo las cosas.
На самом деле он сказал, чтобы мы прекратили детские игры. Lo que nos pidió fue hacer a un lado las cosas infantiles.
Что если ничего из перечисленного на самом деле проблемой не является? ¿Qué si ninguna de esas cosas son el problema?
На самом деле, первое, что мы им показали, было вот это. La primer cosa que compartimos con ellos fue esto.
Но дизайнеры это на самом деле - тот клей, который соединяет все эти вещи. Pero los diseñadores son el pegamento que aglutina todas estas cosas.
На самом деле это, - и Ричард Доукинс писал об этом, - это река из Рая. Resulta que esta cosa es - y Richard Dawkins ha escrito sobre esto - esto es realmente el río que sale del Edén.
Во время двух прошлых разливов нефти мы на самом деле пытались работать с симптомами проблемы. Una de las cosas que sucedieron con los dos derrames anteriores fue que realmente trabajamos en algunos de los síntomas.
На самом деле, нам пока еще не известны все подходы к решению проблемы сокращения нищеты. No cabe duda de que aún hay muchas cosas que no sabemos acerca de cómo reducir la pobreza.
А наш большой символ в IDEO, это, на самом деле, не столько место, сколько предмет. Nuestro gran símbolo en IDEO no es tanto el lugar, sino una cosa.
На самом деле наша конечная цель - научиться программировать самосборку, что откроет возможность строить что угодно. Lo que queremos hacer al final es aprender cómo programar auto-ensamblaje para que podamos construir cualquier cosa, ¿correcto?
Теперь - все это звучит не очень сложно, но это очень много работы на самом деле. ahora, las cosas - esto suena muy fácil, pero lleva mucho trabajo conseguirlo.
Мы будем думать, что выбираем сами, но на самом деле Т-мемы все решат за нас. Pensaremos que estaremos escogiendo estas cosas, pero los temes lo están haciendo por nosotros.
Но взглянув на них по-новому, вы понимаете, что обе эти вещи на самом деле связаны. Pero una vez que las ven de una manera distinta, se dan cuenta que ambas cosas están conectadas.
На самом деле удивительно в этой технологии ещё и то, что можно создавать изделия на заказ совместно. Y otra cosa muy llamativa de esta tecnología es que permite crear productos a medida, en masa.
На самом деле, новая экономика будет союзом этих двух, где мы соединим цифровую природу вещей с материальным миром. Pero ahora, lo que la economía realmente es es la unión entre esas dos, donde la información interior, y la naturaleza digital de las cosas dentro del mundo material.
С другой стороны, замечательно, когда в СМИ люди рассуждают о дизайне, a на самом деле имеют в виду стиль. La otra cosa que es interesante es que miras esto y en los medios de comunicación cuando la gente dice diseño, están queriendo decir estilo.
Проект финансируется за счет добровольных пожертвований, и, что интересно, как мало на самом деле нужно денег, чтобы поддерживать википедию. Nuestros fondos provienen de donaciones del público, y una de las cosas más interesantes sobre eso es lo poco que de hecho cuesta dirigir Wikipedia.
Средний уровень обработки - это поведенческий уровень и, на самом деле, это тот уровень, на котором выполняется большая часть действий. El nivel intermedio de procesamiento es el nivel de comportamiento instintivo y es cuando la mayoría de las cosas suceden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!