Примеры употребления "действительно" в русском с переводом "en efecto"

<>
Действительно, требуемая сумма денег ничтожна. En efecto, el monto es minúsculo.
Действительно, сделать это было бы сложно. En efecto, sería difícil hacerlo.
Действительно, оставалось всего три трудных препятствия. En efecto, sólo quedaban por superar tres obstáculos.
Иммиграционная пиньята Буша действительно является хрупкой. En efecto, la piñata de inmigración de Bush es frágil.
Действительно, пространство Меркель для маневра уменьшится. En efecto, el margen de maniobra de Merkel se reducirá.
Действительно, характерная особенность Путина - желание понравиться всем. En efecto, la firma característica de Putin es querer ser todas las facciones para el pueblo ruso.
Действительно, капитализму всегда были нужны поучительные истории. El capitalismo, en efecto, siempre ha necesitado sus cuentos moralistas.
Действительно, люди теперь признают два важных факта. En efecto, actualmente se están reconociendo dos hechos importantes.
Действительно, Ху стремится восстановить часть блеска Мао. En efecto, Hu ha buscado restaurar algo de la gloria de Mao.
В футболе это действительно кажется главной этической нормой. En el fútbol, ésa parece ser, en efecto, la ética predominante.
Действительно, в 2004 году стали заметны глубинные перемены. En efecto, en el ańo 2004 los cambios tectónicos se hicieron visibles.
Действительно, реакция властей не ограничилась кредитно-денежным стимулированием. En efecto, la respuesta de las autoridades no se limitó a los estímulos monetarios.
Все в отношении этого человека было, действительно, затяжным. Todo lo que se refiere a este hombre fue, en efecto, prolongado.
Действительно, правительство рассматривает возможность введения нормированного отпуска бензина. En efecto, el gobierno ha señalado que puede empezar a racionar la gasolina.
Действительно, дебаты о национальной самобытности вовсе не новы. En efecto, el debate sobre la identidad nacional no es nada nuevo.
Действительно, Косово стало чашкой Петри для международного вмешательства. En efecto, Kosovo se ha convertido en una "placa de cultivo" sobre la intervención internacional.
Почему мы становимся (если мы действительно становимся) более толстыми? ¿Por qué estamos (si, en efecto, estamos) engordando?
Действительно, последние два десятилетия оказались мрачными для "мрачной науки". En efecto, las últimas dos décadas han sido funestas para la "ciencia funesta".
Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине. En efecto, tan sólo en Silicon Valley viven más o menos 40,000 israelíes.
Действительно, в своем докладе комиссия указала пути их преодоления. En efecto, en su informe, la Comisión ha mostrado cómo se pueden superar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!