Примеры употребления "выступают" в русском с переводом "salir"

<>
Когда пациенты выступают с заявлениями, что им помогла ЭШТ, или медицинские отчеты пациентов указывают на клинические улучшения от его применения, то очевидные улучшения воспринимаются в качестве указания на растормаживание и вырожденность, которые сопровождают повреждения головного мозга. Cuando los pacientes salen a decir que la TEC los favoreció, o la historia clínica de un paciente revela una mejoría clínica después del tratamiento, las aparentes mejoras se leen como un indicador de la desinhibición y la vacuidad que acompañan al daño cerebral.
В ответ, он выступил на программе Regis and Kelly [ток-шоу] и побил собственный рекорд. Y lo que hizo él en respuesta fue salir en el programa "Regis and Kelly" y batir su antiguo récord.
Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала. La primera vez que hice la representación la audiencia de adolescentes clamaron y gritaron su simpatía, y cuando salí del escenario, estaba temblando.
В то время как египетский президент должен был выступать вчера вечером по телевидению, манифестации запланированы сегодня во второй половине дня. Aunque el presidente egipcio debía salir ayer por la noche en la televisión, se prevén manifestaciones para este mediodía.
Решающий момент наступил в тот момент, когда де Голль в военной форме выступил по телевидению и продемонстрировал свое мастерское владение этим новым средством информации. El momento decisivo llegó cuando De Gaulle, vestido con uniforme militar, salió en la televisión para demostrar su dominio del nuevo ambiente.
Цены на недвижимость и производственные активы в Китае также окажутся в опасности, если США откажется выступать в качестве последнего импортера в критической ситуации и китайская стратегия развития экспортных отраслей в прибрежных районах окажется тупиком. Los valores de la propiedad y los activos industriales de China también serían vulnerables, si Estados Unidos abandona su papel de importador de último recurso y la estrategia de desarrollo de exportaciones costeras de China resulta ser un callejón sin salida.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!