Примеры употребления "salí" в испанском

<>
Y salí de la habitación diciendo: Затем я вышел из комнаты и сказал:
La primera vez que hice la representación la audiencia de adolescentes clamaron y gritaron su simpatía, y cuando salí del escenario, estaba temblando. Первый раз когда я выступала, публика подростков выкрикивала и высвитсывыла свою симпатию, а я, уйдя со сцены, вся дрожала.
Y me comprometí, cuando dejé Sudáfrica, cuando salí de Ciudad del Cabo, me dije: И я пообещала - когда уехала из Южной Африки, из Кейптауна, Я сказала себе:
Hoy salí de mi casa tarde. Сегодня я выехал поздно.
Y salí, con mi bañador, estilo europeo, sintiéndome como el Increíble Hulk. И я вылез, в своих Speedos, европейский стиль, чувствуя себя Невероятным Халком.
Si me hubieran viso cuando salí de la universidad en los pasillos de la Vermont State House donde me entrenaba para hacer lobby y me hubieran preguntado qué iba a hacer con mi vida, yo les habría contestado que acababa de pasar el Hanyu Shuiping Kaoshi, el examen de chino, que iba a estudiar derecho en Pekín, y que iba a mejorar las relaciones entre EE.UU. y China cambiando políticas, con enfoque vertical, y reformando el sistema judicial. Если бы вы встретили меня, когда я только окончила колледж, в залах здания Легислатуры Вермонта, где я проходила стажировку в качестве лоббиста, и спросили бы о моих дальнейших планах на жизнь, я бы рассказала, что я только что сдала HanyuShuipingKaoshi - экзамен на знание китайского - и собираюсь изучать право в Пекине, я хотела улучшить американо-китайские отношения путём политических преобразований и реформирования судебной системы.
Yo salí volando delante del coche que luego pasó sobre mis piernas. Я вылетела прямо перед машиной, и он переехал мне ноги.
Así que el día siguiente salí. На следущий день я выхожу на работу.
Cuando salí de India en 1975 para realizar mis estudios de postgrado en los Estados Unidos, el país tenía cerca de 600 millones de residentes y apenas dos millones de teléfonos de línea fija. Когда я уехал из Индии в 1975 году для продолжения учебы в США, в стране проживало 600 миллионов человек, и было всего два миллиона стационарных телефонов.
Vi cosas ahí y salí reforzado. Я видел там многие вещи, и я вышел оттуда сильнее.
Salí sintiéndome tan bajo como una cucaracha. Я вышел с чувством, что меня раздавили, как живот змеи в колее фургона.
"Buenos noches, amigo", y salí de su dormitorio. "Спокойной ночи, дружок", и вышел из его спальни.
Y lentamente, salí de ese miserable estado mental. И, медленно, я вышла из этого несчастного состояния.
Y realmente no salí de casa en tres días. И я даже три дня не выходила из дома.
Y juro a Dios que salí de su oficina, Estás loco. И я клянусь Богом, я вышла из кабинета врача, Он сумасшедший.
La primera vez que salí fue para almorzar con una amiga. Первый раз я вышла из дома пообедать с подругой.
Entonces cuando tenía 17, salí un día en el día de gracias. И когда мне исполнилось 17, в День Благодарения я вышел на улицу.
Y cuando salí del coma, reconocí a mi familia, pero no recordaba mi propio pasado. Когда я вышел из комы, я смог узнать членов семьи, но не помнил своего прошлого.
Así que cuando salí de la casa le pasé dinero a la traductora y le dije: И когда я вышел, я дал переводчице денег и сказал:
Así que con mis 12 años de sabiduría bajé el cierre del pantalón y salí de la habitación. И вот, со всей рассудительностью своих 12-ти лет, я спустил штаны и вышел из комнаты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!