Примеры употребления "взглянуть" в русском с переводом "mirar"

<>
"Вы должны взглянуть на эту работу. "Deberías mirar esto.
Вы можете взглянуть на газетные заголовки. Y basta con mirar los titulares.
Я думаю, они любят взглянуть на искусство. Pienso que les gusta mirar el arte.
Мы решили ещё раз взглянуть на животное. De modo que retornamos y miramos al animal.
Хиллари заставила азиатов по-новому взглянуть на Америку. Hizo que los asiáticos miraran Estados Unidos con nuevos ojos.
Возможно, им стоит взглянуть на периферию мировой экономики. Tal vez debieran mirar a la periferia de la economía mundial.
Вы должны взглянуть на результат и сказать самим себе: Tienes que mirar los resultados y decirte a ti mismo:
Чтобы получить ответ, придется подробнее взглянуть на прядильный орган паука. Para responder, tienen que mirar mucho más de cerca en la región de la hilera de una araña.
Если взглянуть на них, я не смогу объяснить, как они работают. Si miro esos programas no puedo decir cómo funcionan.
У нас есть возможность взглянуть на разные состовляющие в этом диапазоне. Podemos empezar a mirar diferentes componentes en este espectro.
Это ПО позволяет нам подойти поближе и взглянуть на ее части. Este software nos permite acercarnos y mirar las partes de esto.
Чтобы ответить на эти вопросы достаточно всего лишь взглянуть на футбол. Para responder a estas preguntas, basta con mirar el fútbol.
Мне кажется, что картина приобретёт смысл, если взглянуть на неё в масштабе миллиардов лет. Creo que esta imagen tiene sentido si la miramos cada mil millones de años.
Вот сайт, который позволяет взглянуть на данные по расходам на восстановление экономики в Калифорнии. Aquí hay un sitio que permite mirar los costos de recuperación en California.
Я направляю их историю, чтобы им было, куда вернуться, взглянуть на свою жизнь и возможности. Canalizo sus historias para que tengan un lugar a dónde volver y mirar sus vidas y sus posibilidades.
Чтобы продвинуться далее, мы действительно должны взглянуть на орбиты звёзд, которые гораздо дальше от нас. Para progresar necesitamos mirar las órbitas de estrellas que están mucho más lejos.
В самом деле, любой японец, который думает, что самодовольство является альтернативой, должен взглянуть на Аргентину. De hecho, cualquier japonés que piense que la complacencia es una opción debe mirar a la Argentina.
Чтобы понять причины этого, будет полезным шире взглянуть на историю Латинской Америки и её экономическое развитие. Para comprender el por qué, es útil dar una mirada más amplia a la historia y el desarrollo económico de América Latina.
Я хочу убедить вас, когда у вас будет время, поближе взглянуть на него в лаборатории TED внизу. Y quiero pedirles encarecidamente que lo miren con cuidado abajo en el TED Lab cuando tengan la oportunidad.
На мой взгляд, единственный способ понять происходящее, это вернуться назад во времени и взглянуть на ситуацию оттуда. Porque creo que la única manera de entenderlo es tomando distancia y mirar las cosas a largo plazo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!