Примеры употребления "весь" в русском с переводом "completo"

<>
Культурная Революция затронула весь Китай. La Revolución Cultural barrió China por completo.
"Если хотите увидеть весь комплект - Si quieres ver la secuencia completa.
Он приостановил весь этот мыслительный процесс и совершил нечто новое Detuvo el proceso mental completo e hizo algo completamente novedoso.
Например, авиакомпания British Airways обратилась к своим работникам с просьбой отработать весь месяц бесплатно. Por ejemplo, British Airways pidió a los trabajadores que trabajen un mes completo sin paga.
В сфере коммерции IBM недавно представила платформу Smarter Commerce, которая помогает бизнесменам контролировать весь торговый цикл. Para el sector del comercio, IBM presentó no hace mucho la plataforma "Smart Commerce" que permite a los minoristas gestionar el ciclo comercial completo.
Однако мы не знаем всей истории. Pero aún no tenemos la historia completa.
Если они исчезнут, исчезнут все экосистемы Африки. Si desaparecen desaparecerán ecosistemas completos en África.
Итак, обнаружим ли мы все законы физики? Entonces, ¿podremos encontrar el mundo de la física completo?
Очевидно, что это еще не вся история. Obviamente, este no es el panorama completo.
Мы пытались придумать, как нам показать всё вместе? Por eso tratábamos de pensar cómo hacer surgir una cosa completa.
Но за последние несколько десятилетий все полностью изменилось. Pero en las últimas décadas eso cambió por completo.
Многие поворачиваются спиной ко всему проекту европейской интеграции. Muchos están dando la espalda al proyecto completo.
И вся его творческая жизнь изменилась после этого Y su proceso de trabajo cambió por completo después de eso.
Но это ещё не вся история, видете ли. Pero no es la historia completa.
Это не все, я сравнил его со всем спектром. Y no sólo eso, si la comparamos con el espectro completo.
Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее. Sin embargo, la historia completa resultó bastante más complicada.
Чтобы всё это показать, потребуется полный курс в университете. Y tomaría un curso universitario completo ilustrarlo.
Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину. La felicidad es casi universal a medida que los estudiantes comienzan a ver el panorama completo.
Это не все, я сравнил его со всем спектром. Y no sólo eso, si la comparamos con el espectro completo.
Все весьма довольны, когда ученики начинают осознавать всю картину. La felicidad es casi universal a medida que los estudiantes comienzan a ver el panorama completo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!