Примеры употребления "верхние" в русском

<>
и жидкость постепенно пропитывается в верхние отделения. Y el fluido se propaga hasta alcanzar los compartimientos superiores.
"мечущееся государство" - страна, в которой особо авторитетные верхние эшелоны правительства неспособны управлять более низкими слоями, что приводит к плохим результатам. Estado descontrolado, un Estado cuyas altas esferas de gobierno, extraordinariamente competentes, no consiguen controlar sus ineficientes niveles inferiores, con los consiguientes resultados deficientes.
Тля выделяет клейкую, сахаристую жидкость, называемую медвяной росой, которая просто покрывает верхние части растения. Los áfidos secretan un líquido pegajoso azucarado llamado melaza que cubre la parte superior de la planta.
В подобных условиях верхние слои среднего класса развитых стран были вынуждены всё чаще прибегать к извлечению доходов с капитала, вместо того, чтобы улучшать свои жизненные условия посредством продуктивного труда. En semejantes circunstancias, las clases medias altas de los países desarrollados se pusieron a buscar cada vez más ganancias de capital en lugar de mejorar su nivel de vida mediante trabajo productivo.
Вы можете разместить Ваш багаж на верхней полке Puede colocar su equipaje en el estante superior
Резкая нетерпимость проявляется даже в верхних эшелонах власти. De hecho, la intolerancia llega hasta los puestos más altos del gobierno turco.
В левом верхнем углу виден один хищный клещ. En la esquina superior izquierda se ve un ácaro depredador.
Они размножаются в верхней Арктике и останавливаются на зиму в Южной Америке. Se reproducen el alto ártico, y pasan el invierno en la parte sur de Sudamérica.
То, что вы сейчас нюхаете - это верхняя нота. Así que lo que huelen ahora es la nota superior.
Нечто вроде беговой дорожки или аллеи на верхнем этаже в музее Дании, Una especie de pista para correr, o una pista para caminar, en la parte más alta de un museo en Dinamarca.
По любым предметам я был в верхней четверти студентов. Solía estar en el cuartil superior de todas mis clases.
какая архитектура верхнего уровня позволит стране провести реформы, необходимые для противостояния глобальному и внутреннему давлению? ¿qué arquitectura de alto nivel permitiría al país adoptar las reformas necesarias para hacer frente a las presiones mundiales e internas?
Например, чтобы можно было отпраздновать свадьбу на верхней площадке. Tiene un espacio donde puede hacerse un bar mitzvah en la parte superior.
И если вы взглянете на исторические изображения первых операционных, их создавали в верхней части зданий. Y si miran fotos históricas de los primeros quirófanos estos han estado en lo alto de los edificios.
Но что делают эти шмели в верхнем правом углу? Entonces, ¿qué es lo que hacen esos abejorros en la esquina superior derecha?
Учитывая ничтожно малое преимущество "l'Unione" ("Союз") в верхней палате парламента, наиболее вероятным исходом будет паралич власти. Dada la escasa mayoría de l'Unione en la cámara alta, el resultado más probable es la parálisis.
В данный момент вы видите только мою верхнюю половину. En este momento, están viendo mi mitad superior.
Они увидели, что сильнейшая эрозия почв и оползни случаются тогда, когда на верхних участках холмов вырубаются деревья. Empezaron a entender que a medida que las partes más altas de las colinas quedaban sin árboles, pasan estas terribles erosiónes del suelo y coladas de barro.
Каким вам видится цвет, на который указывает верхняя стрелка? ¿A qué color está apuntando la flecha superior?
Потеря регионами политической власти (например, губернаторы были выселены из верхней палаты парламента) спровоцировала серьезное недовольство, выплеснувшего в общественной сфере. La pérdida de poder político en las regiones (por ejemplo, los gobernadores regionales fueron excluidos de la cámara alta de la Duma) ha incitado un profundo descontento que se está extendiendo hacia la esfera pública.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!