Примеры употребления "в оба конца" в русском

<>
То есть, почему там знак "Стоп" в оба направления? Quiero decir, ¿por qué hay una señal de Pare en cada dirección?
Следите в оба за акулами. Y estén atentos a los tiburones.
Сложим со стоимостью топлива и получаем 112 000 в год, только из-за знака в оба направления. Lo sumamos al combustible y tenemos 112.000$ al año sólo en esta señal para cada dirección.
До конца 2009 мы беспрерывно ездили туда и обратно, проводя примерно половину времени в округе Берти. Así que fuimos de un lado a otro durante el resto de 2009, pasando la mitad del tiempo en el condado de Bertie.
Известно, что в синапсе оба нейрона соединены вместе, словно два друга, разговаривающих по телефону. En la sinapsis las dos neuronas se dice que están conectadas como dos amigas que hablan por teléfono.
В одном стихотворении знаменитого английского поэта конца 19-го века, - говорят, его отголоски звучали в голове Черчилля в 1930х, - Hay un poema de un poeta inglés muy famoso de fin del siglo XIX, que hizo eco en la mente de Churchill en la década de 1930.
"Я воспроизвёл оба результата. "He duplicado ambos resultados.
И в свои 48 лет я был единственным чужаком, когда-либо прошедшим через это, единственным, кто смог дойти до конца. Y a los 48, yo era el primer forastero en participar en esto, y el único en terminarlo.
Оба сайта созданы на когнитивном излишке. Ambos se basan en el excedente cognitivo.
И это я вляется частью очень интересного феномена - конца великой дивергенции. Y esto es parte de un fenómeno realmente extraordinario, que es el final de la Gran Divergencia.
И если мы оба сказали "да" - voila! Y si ambos dicen que sí, ¡voila!
В некоторых странах, конвенция ОЭСР до сих пор ещё не до конца ратифицирована. En algunos países, la convención de la OCDE no está todavía apropiadamente aplicada.
Но, конечно, они оба умерли, с разницей в полгода. Pero, por supuesto, acabó muriendo, seis meses después.
В самом деле, с возникновением финансового кризиса 2008 года многие люди говорили, что это начало конца американской мощи. De hecho, con la crisis financiera de 2008, mucha gente dijo que esto era el comienzo del fin del poderío estadounidense.
Люди ужасно плохо умеют оценивать оба этих фактора и об этом я и собираюсь сегодня вам рассказать. La gente es terrible estimando estas dos cosas, y de esto es de lo que les quiero hablar hoy.
И я хотел пойти до конца, пройти весь процесс очистки, начиная с тысячи выступлений. Yo quería ir al final, llegar al fondo de la destilación, a partir de 1000 TEDTalks.
Смотрите, активно использует оба рта. Está actuando con sus dos bocas allí.
Так вы принимаете весь курс лекарства, до самого конца. Y siguen el tratamiento de esta forma hasta el final.
Общее то, что оба связаны с продуктами питания. Bueno, ambas se refieren a alimentos.
Это Ким, 9-ти летняя вьетнамская девочка, её деревня сожжена напалмом, и она пробудила сознание американской нации, что послужило началом конца войны во Вьетнаме. Esta es Kim, una niña vietnamita de nueve años con su espalda quemada por el napalm, ella despertó la conciencia de la nación americana al comienzo del final de la Guerra de Vietnam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!