Примеры употребления "беспокойства" в русском

<>
Почему же такой взрыв беспокойства? ¿Por qué esa explosión de preocupación?
Причины их беспокойства достаточно ясны: Las causas de sus inquietudes son evidentes:
К сожалению, стратегия Буша по распространению демократии привела главным образом только к нарастанию беспокойства во всём мире и к неприятию западных целей. Lamentablemente, la estrategia de Bush de fomento de la democracia ha contribuido principalmente al malestar en todo el mundo y al alejamiento de los fines occidentales.
Положительная сторона этого политического беспокойства заключается в демонстрации силы корейской демократии. El lado positivo de toda esta agitación política es que demuestra el vigor de la democracia coreana.
Будь то в Нью-Йорке, Париже, Мадриде, Риме, Стамбуле или Нью-Дели, чувство беспокойства и желания перемен возникают в обществах, которые становятся все более неравными и в которых политика и бизнес смешиваются неявными способами. Ya sea en Nueva York, París, Madrid, Roma, Estambul o Nueva Delhi, una sensación de desasosiego y un deseo de cambio han surgido en sociedades que están volviéndose cada vez más desiguales y en las que la política y los negocios se combinan de formas no transparentes.
Когда так много поставлено на карту, у Маджида Джафара из компании Crescent Petroleum, расположенной в ОАЭ, были основания для беспокойства на недавнем Всемирном экономическом форуме по Ближнему Востоку и Северной Африке на Мертвом море. Con tanto en juego, Majid Jafar de Crescent Petroleum, con sede en EAU, tenía razón de estar preocupado en el reciente Foro Económico Mundial sobre Oriente Medio y el Norte de África en el Mar Muerto.
В общем случае, большая часть нашего беспокойства отражает незащищенность от угроз, которыми мы можем управлять лишь частично. En general, gran parte de nuestra intranquilidad refleja nuestra exposición a amenazas que sólo podemos controlar en parte.
Безопасность также продолжает вызывать серьезные беспокойства. Además, la seguridad sigue siendo una preocupación seria.
Данные беспокойства слишком часто игнорировались. Con demasiada frecuencia, no se ha prestado atención a estas inquietudes.
Но Кремль хочет избежать этого из-за возрастающей власти Кадырова и общего беспокойства российской мусульманской элиты, которая, формально признавая власть России, всё громче требует перераспределения власти внутри Российской Федерации. Pero el Kremlin quiere evitar esto, debido al creciente poder de Kadyrov y a su malestar general con una elite musulmana rusa que, si bien formalmente reconoce la soberanía feudal rusa, reclama cada vez con mayor insistencia una redistribución del poder dentro de la Federación Rusa.
Индонезия, Филиппины и Таиланд, у которых нет таких ресурсов как у Сингапура, скорее всего будут терпеть лишения, разделение и беспокойства, не говоря о таких странах как Лаос, Камбоджа и Мьянма. Lo más probable es que Indonesia, las Filipinas y Tailandia, que no tienen los recursos de Singapur, sufran privaciones, fragmentación y agitación, por no hablar de países como Laos, Camboya y Myanmar.
Но у Израиля и без того есть множество причин для беспокойства, поскольку ядерный Иран может подорвать обещание сионизма обеспечить убежище евреям - основное объяснение собственной стратегии "ядерной двусмысленности" Израиля - и содействовать врагам Израиля во всем регионе. Pero Israel tiene toda clase de motivos para estar preocupado, pues un Irán nuclear socavaría la promesa del sionismo de lograr un refugio judío -la razón fundamental para la propia estrategia de "ambigüedad nuclear" por parte de Israel- y envalentonaría a sus enemigos en toda la región.
Более весомыми причинами для беспокойства являются негативные демографические тенденции в дальневосточной Забайкальской области России и опасения - разделяемые всеми соседями Китая - по поводу чрезмерной мощи Китая. Las razones más importantes para la intranquilidad son las tendencias demográficas negativas en la región de Transbaikal en el extremo oriental de Rusia, y el miedo -compartido por todos los vecinos de China- de un poder chino arrogante.
Больше беспокойства вызывают Афганистан и Пакистан. Los motivos de preocupación son aún mayores en el Afganistán y el Pakistán.
Ещё одной причиной для беспокойства является то, что восстановление мировой экономики пока неустойчивое. Otro motivo de inquietud es que la recuperación global todavía es frágil.
Остается еще одна причина для беспокойства: Todavía existe otra preocupación:
Но наряду с такими сильными основаниями для оптимизма, также имеются значительные поводы для беспокойства. Pero, junto a estos sólidos fundamentos para ser optimistas, hay inquietudes importantes.
У него были основания для беспокойства: Su preocupación estaba bien fundada:
Политическая воля защищать евро велика - возможно, достаточно велика, чтобы перевесить беспокойства, связанные с моральным риском. La voluntad política para proteger al euro es fuerte, quizás lo suficiente como pasar por sobre inquietudes relacionadas con el riesgo moral.
Я вижу две потенциальные причины для беспокойства. Veo dos aspectos que pueden ser fuente de preocupación.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!