Примеры употребления "Фактическая" в русском

<>
Шкала премиальных тарифов должна была бы быть прозрачной, но фактическая стоимость доступа отдельных членов осталась бы строго конфиденциальной (как и в любом страховом контракте). La escala de las primas tendría que ser transparente, pero el costo real de acceso cada miembro sería estrictamente confidencial (como sucede con cualquier contrato de seguro).
Но в связи с тем, что многие из них откладывают рождение ребенка до тех пор, пока им не исполнится больше тридцати, фактическая способность к деторождению оказывается меньше их желаний. Pero debido a que muchas de ellas demoran el tener niños hasta pasados los treinta años, la tasa de fertilidad real no alcanza a ser la que desean.
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности. En realidad, países enteros tienen una predisposición igualitaria intrínseca.
Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами. Aquí la comparación del DNA sobrestima enormemente la relación real entre especies.
Ведь фактически именно так дело и обстоит. En realidad, así es.
Более того, фактическое поведение цен на нефть соответствует спекуляции. Es más, el comportamiento real de los precios del petróleo es consistente con la especulación.
Фактически, ни один из них не потребовался. En realidad, no fue necesario ninguno de ellos.
Практически невозможно подсчитать фактические убытки экономики без математики авторского права. Pero es casi imposible identificar las pérdidas reales para la economía sin usar la matemática de la propiedad intelectual.
Фактически же, 2010 год был настоящим кошмаром. En realidad, el de 2010 fue una pesadilla.
В Польше теперь огромный разрыв между уровнями воспринимаемой и фактической коррупции. Ahora existe en Polonia un gran desfase entre los niveles de sensación de corrupción y la corrupción real.
Мы, фактически, можем сделать его самым обычным явлением. En realidad, podemos hacer que sea algo habitual.
Некоторые, конечно, ухватились за возможность того, что было названо "фактически существующим социализмом". Por supuesto, unos pocos se aferraban a la posibilidad de lo que una vez se llamó "el socialismo real".
Фактически, я думаю, что безопасность неуловима, она невозможна. En realidad, pienso que la seguridad es esquiva, es imposible.
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция. Sin embargo, cuando sea la hora de hacer propuestas presupuestarias reales, habrá una reacción cada vez mayor.
Фактически, эта мечта начинает понемногу становиться реальностью, так. De hecho, este sueño en realidad está siendo realizado.
"Чем больше требований предъявляется к фактической производительности, тем более шаткой становится пирамида". "Cuantos más reclamos se apilen sobre el resultado real, más tambaleante se vuelve la pirámide".
Фактически многие мастера оригами добавляют пальчики своим моделям. En realidad mucha gente del origami ahora pone dedos en sus modelos.
Интересно, что все доступные меры фактической коррупции уже уменьшались до избрания близнецов Качиньских. Resulta interesante que todas las medidas disponibles de corrupción real estuvieran ya decayendo antes de que los gemelos Kaczyńsky fuesen elegidos.
Очевидно, что это трагическая ситуация, и фактически она ухудшается. Obviamente que esta es una situación trágica, y en realidad está empeorando.
В отсутствие фактического мирового правительства такое регулирование может происходить только посредством сотрудничества между государств. Ante la ausencia de un gobierno mundial real, esto sólo se puede lograr a través de la cooperación entre los estados.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!