Примеры употребления "Реальный" в русском

<>
Реальный риск, вызванный бюджетным дефицитом Los reales riesgos de los déficits
Для тех людей и стран, которые сегодня вынесены "за поля" процессом технологического развития, производства и обмена, существует, я верю, только один реальный выход: Para esos pueblos y países que ahora están marginados del proceso de desarrollo tecnológico, producción e intercambio, creo que sólo existe una opción viable:
добро пожаловать обратно в реальный мир! bienvenidos al mundo real.
Реальный самолет, который мы сможем реально предъявить. Un avión real que finalmente podríamos presentar.
Также существует реальный шанс для воссоединения Кипра. De la misma manera, existe una posibilidad real de reunificar a Chipre.
Но сейчас мы вернёмся в реальный мир. Pero ahora los voy a traer de vuelta al mundo real.
Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было. Para que realmente se produzca una conversación, lo que nunca ha sucedido antes.
И, наконец, возвращаемся с этим ответом в реальный мир. Y luego, finalmente, devolver eso al mundo real.
По сути, почти за каждым героем фильма стоит реальный человек. De hecho, casi todos los personajes en la película están basados en un personaje real, en una persona real.
- Реальный средний доход американской семьи - наивысший за последние 30 лет; - El ingreso familiar promedio real está a su nivel más elevado en más de 30 años;
Параллельно приближается еще одно цунами, угрожая потопить реальный сектор экономики. En paralelo a esto, se acerca el próximo tsunami, que amenaza con inundar a la economía real.
каков реальный мотив для войны, которой администрация Буша угрожает Ираку? ¿cuál es el motivo real de la administración Bush para amenazar con una guerra contra Irak?
Нам необходимо начать видоизменять реальный мир, приближая его к игровому. Tenemos que comenzar a hacer del mundo real más parecido a un juego.
Реальный вопрос, определяющий роль Буша в истории - это по-прежнему Ирак. La cuestión real para dilucidar el papel de Bush en la Historia sigue siendo la del Iraq.
Указанные сокращения наносят реальный и немедленный удар по жителям Эль-Пасо. Esos recortes tienen un impacto muy real e inmediato en los residentes del condado El Paso.
В действительности, в 2010 году ежегодный реальный ВВП вырос на 9%. Por cierto, el PBI real anual subió un 9% en 2010.
Изменение климата человеком - это конечно реальный факт, который представляет серьезную проблему. El cambio climático provocado por el hombre es, desde luego, real y constituye un problema grave.
Кризис международных финансовых рынков оказал существенный эффект на реальный сектор экономики Европы. La crisis en los mercados financieros internacionales ha tenido un impacto notable en la economía real de Europa.
Учитывая падение уровня цен и старение населения, японцы считают реальный доход привлекательным. En vista de que los precios bajan y la población envejece, los japoneses consideran atractivo el rendimiento real.
Я полагаю, что реальный прогресс имел место, но его недостаточно, и он асимметричен. Sí ha habido, creo yo, un progreso real, pero es insuficiente y asimétrico.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!