Примеры употребления "Остается" в русском

<>
Для соответствий не найдено
У нас остаётся 10% дефицит. Eso nos da un 10% de déficit.
Поэтому необычное всегда остается непривычным. Así que lo inesperado es siempre inesperado.
Невидимым остаётся гений его создателя: Lo que no se puede ver es el genio que la creó.
Однако в итоге остаётся посредственность. Pero lo que aseguran es la mediocridad.
Нашим руководящим принципом всегда остается: Nuestro principio guía siempre presente:
Ещё остаётся криль в Антарктиде. Todavía hay algo de Krill en el Antártico.
Он остаётся верен своим принципам. Es fiel a sus principios.
Но пока еще остается надежда. Pero hay esperanzas.
Что остается думать простым европейцам? ¿Qué debe pensar el europeo ordinario?
Но всё ещё остаётся миллиард беднейших. Pero todavía tenemos 1.000 millones de los más pobres.
Остается еще одна причина для беспокойства: Todavía existe otra preocupación:
Как этот сайт остается таким качественным?" ¿por qué es tan bueno el sitio?
И этот факт остаётся абсолютно незамеченным. Pasa completamente desapercibida.
Целый набор проблем остается не решенным: Todavía hay una gran cantidad de problemas sin resolver:
Для слабых не остается никакого убежища. El débil no tiene defensa.
Один миллиард всё ещё остается загадкой. Todavía hay miseria en un billón de personas.
Но один миллиард людей остаётся голодным. 1000 millones de personas pasarán hambre el día de hoy.
Возможно международный трибунал остается последней надеждой. Quizá un tribunal internacional sea la única esperanza.
Остается еще очень много нерешенных вопросов. Surgen muchas preguntas al respecto.
У меня остается полторы секунды на движение. En realidad, tengo un segundo y medio para moverme.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам