Примеры употребления "Недалеко" в русском с переводом на испанский

<>
Мой дом недалеко от школы. Mi casa está cerca de la escuela.
Если у нас возникнут слишком сильные отклонения в параметрах, даже недалеко от средних значений совместимых с жизнью, нас ждёт либо болезнь, либо смерть. Si se desvían demasiado en los parámetros cercanos a la media, en base al rango de supervivencia que permite la vida, se producirá la enfermedad o la muerte.
Это место недалеко от моего дома. Y estamos muy cerca de mi casa.
Там его зарплата составляла 75.000 рупий (6,2 евро) в день и участок не был таким тяжелым, но Анто вернулся со своей семьей в Баньюванги, городок недалеко от вулкана, по веской причине, которая в Индонезии является такой же сокрушительной, как сера: Allí, su sueldo era de 75.000 rupias (6,2 euros) al día y el tajo no era tan duro, pero Anto ha vuelto con su familia a Banyuwangi, un pueblo cercano al volcán, por una razón de peso que, en Indonesia, resulta tan contundente como el azufre:
В то время я работала совсем недалеко. En esa época, trabajaba cerca de allí.
Открытие было сделано в Стэнфордском Университете, недалеко отсюда. Y fue encontrado cerca de aquí, en Stanford.
Китай исследует месторождения газа недалеко от японской границы. China está explorando campos de gas cerca del límite definido por Japón.
Среди них - Музей Израиля, расположенный недалеко от Кнессета (парламента). Entre ellos está el Museo de Israel, situado cerca de la Knesset (Parlamento israelí).
Она живет в глубокой впадине недалеко от берегов Намибии. Vive en una fosa profunda en el mar cerca de la costa de Namibia.
Полицейские нашли газовый баллончик в урне недалеко от станции метро. Los funcionarios encontraron el spray de pimienta en una papelera cerca de la estación de metro.
Может быть немного кислорода от водорослей с пляжа недалеко отсюда. Quizás haya un poquito de oxígeno de alguna alga en la playa cerca de aquí.
Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра. Para complicar más las cosas, se ha descubierto petróleo cerca de la costa chipriota.
Патрис и Пэти почти каждый день выходят на охоту в лес недалеко от своего дома. Patrice y Patee regularmente van de cacería en el bosque cerca de sus hogares.
В Албании боевики обучались на территории резиденции бывшего президента Сали Бериша недалеко от города Тропойе. En efecto, en Albania se entrenó a terroristas en una propiedad del expresidente albano, Sali Berisha, cerca del pueblo de Tropoje.
Недалеко от Беломорканала, одной из главных строительных площадок Гулага, в Сандармохе была найдена большая братская могила. Cerca de Belomorkanal, una de las mayores construcciones del Gulag, se descubrió una gran fosa común en Sandarmokh.
Накануне голосования были взорваны бомбы в офисе ННИК в Суледже, недалеко от федеральной столицы, убив несколько избирательных чиновников. La víspera de las votaciones, estallaron bombas en la oficina de la CENI en Suleja, cerca de la capital federal, y mataron a varios funcionarios electorales.
Полиция в своем заявлении сообщила, что 32-летняя женщина в воскресенье находилась недалеко от дома, когда получила выстрел в спину. El domingo, la mujer de 32 años caminaba cerca de su vivienda cuando fue disparada por la espalda, como informó la policía.
Некоторые из этих атак были направленные против военных баз, в том числе штаба вооруженных сил в Равалпинди, недалеко от Абботтабада. Algunos de estos ataques tenían por objetivo centros militares, como el cuartel general del Ejército en Rawalpindi, cerca de Abbottabad.
Вместе с группой профессоров, сотрудников и студентов своего университета в Исламабаде я совершил поездку в Балакот, находящийся недалеко от эпицентра кашмирского землетрясения. Junto con un grupo de la facultad, personal y estudiantes de mi universidad en Islamabad, viajé a Balakot, cerca del epicentro del terremoto de Cachemira.
С началом борьбы за развитие прибрежного региона Тяньцзинь, расположенного недалеко от Пекина, похоже, начинается спектакль по созданию ещё одного "финансового центра" Китая. Mientras que las zonas costeras de Tianjin, cerca de Beijing, están en pleno desarrollo, el telón parece estarse levantando sobre un "centro financiero" más en China.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!