Примеры употребления "Действительно" в русском с переводом "de hecho"

<>
Действительно, дела говорят громче слов: De hecho, las acciones hablan más que las palabras:
Действительно, это единственно приемлемый вариант. De hecho, esta es la única identidad aceptable.
Мы действительно можем достичь синтеза. Y de hecho podemos hacer que suceda la fusión.
Действительно, Россия переживает демографический спад. De hecho, demográficamente, Rusia está experimentando una caída dramática.
Действительно, ЕС символизирует сразу несколько вещей. De hecho, la UE representa muchas cosas simultáneamente.
С произведением искусства, история действительно особенная. En el caso de la obra de arte la historia es especial, de hecho.
Мы действительно причисляем их к динозаврам. De hecho, las clasificamos como dinosaurios.
И действительно, СМИ любят заголовки вроде: De hecho a la prensa popular le encantan los titulares como:
Действительно, экологизация Америки становится общим предложением. De hecho, el verdear de América está pasando a ser una propuesta general.
(Действительно, метафора о вовлечении имеет глобальный характер; (De hecho, la metáfora de la inclusión es de carácter esencialmente mundial;
Действительно, мы цитировали слова Ортеги-и-Гассета: De hecho, solíamos citar a Ortega y Gasset:
Действительно, никто не производит CO2 ради забавы. De hecho, nadie emite CO2 por diversión.
Весь шум вокруг нас действительно содержит информацию. De hecho todo este ruido a nuestro alrededor contiene información.
Действительно, это слишком хорошо, чтобы быть правдой. De hecho, es demasiado bueno para ser verdad.
Действительно, в Турции происходят более широкие изменения. De hecho, en Turquía están en marcha grandes cambios.
Мы действительно думали, что будущее будет событийным. De hecho, pensamos que el futuro será conducido por eventos.
И действительно, надежда на это была безосновательной. De hecho, tales esperanzas estaban fuera de lugar.
И действительно взаимовыгодность существует у других животных. Y de hecho existe la reciprocidad en otros animales.
Действительно, расходы на образование не нужно урезать. De hecho, no, el gasto en educación no debe recortarse.
И что, действительно, произошло с моей головой? y, de hecho, ¿Qué le había pasado a mi cerebro?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!