Примеры употребления "язвительные" в русском

<>
В твиттере постоянно появлялись язвительные твиты («Рядом с Путиным Трамп похож на школьника»). Snide Twitter posts kept flashing on screen (“Trump is like a schoolboy sitting next to Putin”).
Комментарии Путина о негосударственных организациях были не менее язвительны. Putin’s remarks about the non-governmental organizations were similarly snide.
Момент, который, ааа, талантливый писатель с острым взглядом, большими литературными амбициями и довольно крутом пиджаке может превратить в язвительный социальный комментарий? A moment that a, uh, talented writer with a keen eye, grand literary ambitions and a pretty cool blazer could turn into a stinging social commentary?
Майор Холмс иногда бывает язвительным, но он не станет навлекать на нас неприятности. Major Holmes can be a little waspish, but he wouldn't want to get us into trouble.
Но затем начался разговор с Келли, в котором были острые вопросы о хакерском скандале, о Сирии и об Украине. В этот момент Путин стал более агрессивным, язвительным и обиженным. But then came a session with Kelly that included sharp questions about the hacking scandal, Syria and Ukraine — and Putin grew increasingly aggressive, sarcastic and peeved.
Знаменосец левых Пол Кругман (Paul Krugman) в своей статье «Джобс, рабочие места и автомобили» («Jobs, Jobs, and Cars») язвительно пишет о «героических предпринимателях, Джонах Голтах, то есть тех самых “создателях рабочих мест” в духе Стива Джобса, которых так любят республиканцы». The Left’s standard bearer, Paul Krugman snidely labels Steve Jobs (Jobs, Jobs, and Cars) the “heroic entrepreneur, the John Galt, I mean Steve Jobs-type ‘job creator’ Republicans love.”
В то время как Австрийские избиратели отвергли возможность Европейскому Союзу получить своего первого ультраправого главу государства, Итальянцы преподнесли своему правительству язвительный упрек – и открыли путь популистским силам, для прихода к власти. While Austrian voters rejected the possibility of the European Union getting its first far-right head of state, Italians delivered a stinging rebuke to their government – and opened the way for populist forces to come to power.
И хотя у Путина есть все основания радоваться язвительным и пренебрежительным высказываниям Трампа в отношении НАТО, настойчивые высказывания Трампа о том, что все союзники США должны увеличить свои расходы на оборону на обещанные 2%, уже не доставят российскому президенту такого же удовольствия. And while Putin has every reason to rejoice at Trump’s snide dismissals of NATO, he will be less enthusiastic about Trump’s insistence that all of America’s allies must increase their defense budgets to the promised 2 percent.
Политическая сатира и язвительные комедийные сериалы не прошли. Political satire or pointed comedy shows did not make the cut.
Агустин начнет отпускать язвительные комментарии, а Патрик притащит Кевина, якобы они друзья. Agustín is gonna make some bitchy comment, and Patrick's bringing Kevin as a friend.
Однако это вовсе не означает, что во время прямой линии не звучала критика и язвительные замечания. But that doesn’t mean the broadcast shied away from criticism and thorny issues.
Язвительные болельщики, стары, как и сама игра, так, что скажите клиенту, пусть заканчивает истерить, и немного поиграет в бейсбол. Fan passion bordering on Vitriol is as old as the game, so tell your client to get his panties out of a wad and play a little baseball.
Привлекательные для журналистов язвительные оценки личностей мировых лидеров, содержащиеся в телеграммах, по-своему пикантны, но ничего удивительного в них нет. The headline-grabbing catty personal assessments of world leaders revealed in the cables are juicy but not really surprising.
Это заявление спровоцировало довольно язвительные комментарии со стороны правоведов и даже критику со стороны юриста Белого дома, который занимается российским делом. That drew scornful responses from legal scholars and even some pushback from the White House lawyer handling the Russia case.
И, тем не менее, он продолжает говорить то, за что любого западного дипломата уволили бы, разыгрывать язвительные комедии и выдавать грубые шутки на уровне студента. And yet he keeps saying things that would have gotten any Western diplomat fired, playing out barbed comedy routines and engaging in practical jokes worthy of a college student.
Шотландский комик Рори Брэмнер созывает собрание исторического масштаба на сцене TEDGlobal - пасквили на Гордона Брауна, Барака Обаму, Джорджа Буша и других мировых лидеров, весёлые, точные пародии и язвительные комментарии. Scottish funnyman Rory Bremner convenes a historic council on the TEDGlobal stage - as he lampoons Gordon Brown, Barack Obama, George W. Bush and a cast of other world leaders with his hilarious impressions and biting commentary.
Язвительные твиты Трампа, которые были направлены против лейбористского мэра Лондона Садик Хана (Sadiq Khan) и которые он опубликовал после теракта, произошедшего неделю назад, сделали его еще более отвратительным в глазах британцев. Trump’s vitriolic Twitter attacks on the Labour mayor of London, Sadiq Khan, in the aftermath of the terrorist attack here a week ago made the U.S. president seem even more odious.
Он бросал в адрес Кейна язвительные замечания о том, как Клинтон на посту госсекретаря использовала частный почтовый сервер, и как она на мероприятии по сбору средств в прошлом месяце назвала половину сторонников Трампа «кучкой недостойных людей». He fired barbs at Kaine over Clinton’s use of a private email server as secretary of state and her comment at a fundraiser last month describing half of Trump’s supporters as “a basket of deplorables.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!