Примеры употребления "ядерной войной" в русском

<>
Оба, кажется, готовы рискнуть ядерной войной ради сохранения собственной власти. Both seem willing to risk a nuclear war in order to keep themselves in power.
Укреплять оборону Южной Кореи и Японии – это правильно, но явно неправильно грозить ядерной войной. Elsewhere, it is right to strengthen South Korean and Japanese defenses, but obviously wrong to threaten a nuclear war.
А недавно он поставил мир на грань ядерной войной, скрестившись рогами с северокорейским диктатором Ким Чен Ыном. More recently, he has taken the world to the brink of nuclear war by locking horns with North Korean dictator Kim Jong-un.
Официальные представители НАТО и США считают, что Россия размывает грань между войной с применением обычного оружия и ядерной войной. NATO and U.S. officials say Russia is blurring the line between conventional and nuclear war.
Даже в разгар холодной войны, когда такие решительно настроенные президенты, как Эйзенхауэр и Кеннеди, угрожали России «массированным возмездием» (то есть полномасштабной ядерной войной), действительно ли мы были готовы пожертвовать Нью-Йорком ради Берлина? Even at the height of the Cold War, when highly resolute presidents, such as Eisenhower and Kennedy, threatened Russia with “massive retaliation” (i.e., all-out nuclear war), would we really have sacrificed New York for Berlin?
К концу своего президентского срока Рейган, подстегиваемый страхом перед ядерной войной и воодушевленный подъемом гораздо более миролюбивого советского лидера в лице Михаила Горбачева, подписал больше договоров по контролю над вооружениями, чем Никсон и Киссинджер могли бы предположить. By the end of his term, Reagan, prompted by his fear of nuclear war and the rise of a more conciliatory Soviet leader in the form of Mikhail Gorbachev, signed more sweeping arms-control treaties than Nixon and Kissinger had ever envisioned.
Страх перед ядерной войной из-за какого-нибудь просчета, чувство незащищенности, которое испытывала Россия, а также возможные чрезвычайные происшествия, способные усугубить кризис, стали теми факторами, которые подтолкнули Рейгана и Маргарет Тэтчер к переговорам с русскими об окончании холодной войны. Fear of a nuclear war unleashed by miscalculation, Russian insecurity or an accident in time of crisis was a factor that pushed Reagan and Margaret Thatcher to engage the Russians to end the Cold War.
«Желание России быть лидером в многополярном мире и вернуть себе статус великой державы, какой она была в царские времена и в советскую эпоху, требует от нее создания и поддержания армии, способной сдерживать агрессию, вести военные действия в самых разных конфликтах, начиная с локальных кризисов и кончая ядерной войной, демонстрировать свою силу и мощь, и при необходимости применять ее, вмешиваясь в конфликты по всему миру», — отмечает РУМО. “Russia’s desire to be a leader in a multipolar world and recapture the ‘great power’ status it had in Tsarist times and the latter days of the Soviet Union requires a force capable of deterring aggression, fighting the range of conflicts from local crises to nuclear war, projecting power and employing force if necessary to intervene in conflicts across the globe,” the DIA states.
Грядущая ядерная война с... Советским Союзом? The Coming Nuclear War with...the Soviet Union?
Хозяин, уровень радиации указывает на ядерную войну, ведущуюся на поверхности планеты. Master, radiation levels indicate nuclear warfare in progress on planet surface.
Кроме того, шестьдесят лет назад призрак ядерной войны казался весьма реальным. Sixty years ago, the specter of atomic war also seemed all too real.
Они боятся, что разразится ядерная война. They are afraid that nuclear war will break out.
Если взять на себя обязательство не применять ядерное оружие первым, такая неопределенность будет устранена, главная задача НАТО по предотвращению войны будет затруднена, а ядерная война может показаться вполне рациональным вариантом действий. Removing this uncertainty by embracing NFU would undercut NATO’s primary objective of war prevention and could make nuclear warfare seem a rational option.
Северная Корея готовится к ядерной войне North Korea Is Practicing for Nuclear War
Глава в журнале «Советская военная мощь», посвященная ядерному оружию, называлась не «Стратегическая ядерная война» или «Стратегическая ядерная оборона». Она носила название с весьма агрессивным зарядом: «Силы ядерного нападения» (Forces for Nuclear Attack). The title of Soviet Military Power’s chapter on nuclear weapons is not “Strategic Nuclear Warfare” or “Strategic Nuclear Defense,” but the aggressively loaded “Forces for Nuclear Attack.”
13 дней на грани ядерной войны. Thirteen days on the brink of nuclear war.
По мнению его делегации, для уменьшения опасности ядерной войны государства, обладающие ядерным оружием, должны гарантировать безоговорочный отказ от применения оружия первыми и предоставить безоговорочные негативные гарантии безопасности всем государствам, не обладающим ядерным оружием. In his delegation's view, in order to reduce the danger of nuclear warfare, nuclear-weapon States must guarantee unconditional no first-use of weapons and provide unconditional negative security assurances to all non-nuclear-weapon States.
И может даже предотвратить ядерную войну. It might even prevent a nuclear war.
Поскольку государства и организации стали лучше понимать важность Интернета для их экономического благосостояния, расчеты затрат и выгод от целесообразности кибер-войны могут измениться, также как изучение в течение долгого времени, изменило понимание цены последствий ядерной войны. As states and organizations come to understand better the importance of the Internet to their economic wellbeing, cost-benefit calculations of the utility of cyber warfare may change, just as learning over time altered the understanding of the costs of nuclear warfare.
Снижает ли сделка Обамы риск ядерной войны? Does Obama's Nuclear Deal Reduce the Risk of Nuclear War?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!