Примеры употребления "юридические" в русском

<>
Дальнейшие юридические процедуры против вас. Further legal action against you.
В 2004 году Отдел создал веб-сайт «Юридического ежегодника Организации Объединенных Наций», на котором размещаются отдельные юридические заключения Секретариата Организации Объединенных Наций. In 2004, the Division established a website for the United Nations Juridical Yearbook, containing selected legal opinions of the United Nations Secretariat.
Соединенные Штаты и Евросоюз хватаются за юридические фиговые листки, стараясь избежать ужесточения санкций. The United States and the European Union grasp for legalistic fig leaves to avoid enacting further sanctions.
"юридические разветвления из нетрадиционной концепции"? "legal ramifications of non-traditional conception"?
В 1991 году Верховным Советом Украины был принят Закон Украины " О всеукраинском и местных референдумах ", который определяет основания, порядок проведения и юридические последствия референдумов. In 1991 the Supreme Council of Ukraine adopted the Ukrainian Act on All-Ukrainian and Local Referenda, which establishes the bases and procedure for, and the juridical consequences of, holding referenda.
Каковы связанные с этим юридические трудности? What are the legal difficulties?
Кроме того, с декабря 2000 года все подчиняющиеся Центральному банку физические и юридические лица обязаны сообщать Группе информации и финансового анализа обо всех сделках, в отношении которых существуют подозрения о том, что они связаны с преступной деятельностью. Likewise, since December 2000, all natural and juridical persons subject to its control have been required to report transactions suspected of being related to such criminal activities to the Financial Information and Analysis Unit.
Практика сохраняется, несмотря на юридические запреты. The practice persists, despite legal bans.
В соответствии с Указом все государственные учреждения, а также промышленные, торговые, финансовые, транспортные и другие предприятия, фирмы, банки, организации, иные юридические и физические лица, находящиеся под юрисдикцией Российской Федерации, в своей деятельности должны исходить из того, что: Pursuant to that decree, all State institutions, as well as industrial, trade, financial, transport and other facilities, companies, banks, organizations and other juridical and physical persons under the jurisdiction of the Russian Federation are required to proceed in their activity on the basis that:
Юридические консультации по рынку финансовых инструментов; Legal counseling related to the financial instruments market;
Статьей 71 декрета-закона № 14.294 от 31 октября 1974 года, вошедшей в статью 5 закона № 17.016, предусматривается, что все физические и юридические лица, подконтрольные Центральному банку Уругвая, должны соблюдать положения по вопросам пресечения отмывания активов, устанавливаемые исполнительной властью или упомянутым Центральным банком. Article 71 of Decree-Law No. 14.294 of 31 October 1974, which was incorporated by article 5 of Act No. 17.016, states that all natural or juridical persons subject to supervision by the Central Bank of Uruguay are required to meet the regulations laid down by the executive branch or the Central Bank concerning the prevention of money-laundering.
юридические [аргументы] [основания], подкрепляющие исковое требование. The legal [arguments] [grounds] supporting the claim.
С целью восполнения этого пробела оратор ратовал за то, что имеются юридические и иные основания для того, чтобы установить " строгую ответственность независимо от наличия вины ", с тем чтобы жертвы нарушений прав человека могли обрести право на удовлетворение без установления личности правонарушителя; в случае же, если такие исполнители будут в конечном итоге найдены, государство могло бы тогда возбудить их преследование на предмет компенсации или возмещения. With a view to addressing this lacuna, the speaker argued that there were juridical and other grounds for establishing a “strict no-fault liability” so that victims of human rights violations could be entitled to indemnity without the wrongdoer being identified; in the event that the perpetrators were eventually found, the State could then pursue them for refund or repayment.
Внутрихолдинговой организации имеются следующие юридические лица: The intercompany organization includes the following legal entities:
Это соглашение описывает определенные юридические права. This agreement describes certain legal rights.
В этом соглашении описаны определенные юридические права. This agreement describes certain legal rights.
Это юридические вопросы, которые вы должны знать. This is the legal stuff you need to know.
Каталонцы усложняют юридические аргументы против этой позиции. Catalans have complicated legal arguments against that position.
Эти юридические должности учреждаются с 2003 года. These legal posts will take effect in 2003.
юридические основания или аргументы, подкрепляющие исковое требование. The legal grounds or arguments supporting the claim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!