Примеры употребления "эмоциями" в русском с переводом на английский

<>
И, в конце концов, мы заинтересовались эмоциями. And, eventually, we became interested in emotions.
Как в обновлении статуса поделиться эмоциями или рассказать о том, что я делаю? How do I share my feelings or what I'm doing in a status update?
Он сказал: "Кто хочет нагружать себя ненужными эмоциями?" He said, "Who wants to be weighed down by some nonsense emotions?"
Чтобы поделиться эмоциями или рассказать о том, что вы делаете, в обновлении статуса: To share how you're feeling or what you're doing in a status update:
и я не очень комфортно себя чувствую с эмоциями. I'm not exactly comfortable with emotions.
Напротив, Канеман и его коллеги обнаружили, что люди с более высокими доходами тратили больше времени на виды деятельности, которые ассоциируются с негативными эмоциями, такими как напряжение и стресс. On the contrary, Kahneman and his colleagues found that people with higher incomes spent more time in activities that are associated with negative feelings, such as tension and stress.
Для меня и слова обладают цветами, эмоциями и текстурой. Words too, for me, have colors and emotions and textures.
Это легко понять, если задуматься над эмоциями в общем. We can understand this process by understanding a little bit about emotions in general.
Он писал, что мы существа общественные, поэтому мы делимся эмоциями. He said we're social creatures, so we share the emotions of others.
Мой мир слов и чисел смешан с цветами, эмоциями и характером. My worlds of words and numbers blur with color, emotion and personality.
Его действительно можно надувать и спускать в соответствии со своими эмоциями. So they can actually inflate it and deflate it according to their emotions.
Только на высших уровнях добавляются другие ощущения и появляется связь между памятью и эмоциями. It's only at higher levels that the other senses join in and there are connections with memory and emotion.
Успешные трейдеры умеют контролировать себя и могут брать риск и управлять эмоциями, связанными с этим. Great traders need to back themselves and have the tenacity to take risk and handle the emotions that come with it.
Нетерпеливый трейдер испытывает “страх пропустить” и неспособен управляться с эмоциями, которые идут с этим страхом. The impatient trader is experiencing FOMO and is unable to manage the emotions that come with FOMO.
Но, как если бы Л предвидел это, встреча с П наполнила меня жалостью и эмоциями. But as if I had foreseen this, the meeting with P filled me with pity and emotion.
Теоретически, если бы мы не обладали эмоциями, мы могли бы пройти через блокаду охотников незамеченными. Theoretically, if we didn't possess emotions, we could pass through the Manhunter blockade undetected.
За последнее столетие выступления против глобализации особенно подпитывались тремя родственными эмоциями: страхом, подозрительностью и отчуждением. Over the last century, three related emotions, in particular, have fueled backlashes against globalization: fear, suspicion, and anomie.
Мне начинает так казаться - что вампиры существуют, что я таким родился, что я питаюсь настоящими эмоциями других людей. I've just come to expect it - that vampires are real, that I was born this way, that I feed off of other people's real emotions.
Живое доказательство, что им не нужно жертвовать эмоциями во имя разума, и тогда они не пойдут по этому пути. Living proof that they don't have to sacrifice emotion for intelligence, and they will never go down that path.
Ответная реакция других людей делает возможным правильное образование и, впоследствии, понимание связанных с эмоциями мимики и жестов, производимых человеком. This feedback enables proper production and, later, understanding, of emotion-related facial expressions that the subject herself cannot see.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!