Примеры употребления "эмиграции" в русском с переводом "emigration"

<>
«Сегодня многие беседы начинаются и заканчиваются темой эмиграции. “Conversations these days start and end with the topic of emigration.
В других проблема заключается в эмиграции, оттоке населения. In others, the problem is emigration, a drain on population.
Выдумал ли Леон Арон статистику по эмиграции из России? Did Leon Aron of the American Enterprise Institute Just Invent A Statistic on Russian Emigration?
Закон был направлен на советские ограничения по эмиграции евреев. The law was aimed at Soviet restrictions on the emigration of Jews.
Более 100 лет Россия периодически страдает от волн массовой эмиграции. For more than a century, Russia has suffered periodic waves of mass emigration.
Просьба более подробно осветить влияние эмиграции на рабочую силу на Ямайке. Please discuss in greater detail the impact of emigration on the labour force in Jamaica,.
Результат 3 (Специальный проект по измерению эмиграции с использованием данных принимающей страны) Output 3 (Pilot project to measure emigration using receiving country data)
Российская государственная статистика показывает, что за последние четыре года резко выросли показатели эмиграции. Russian government statistics show a sharp upturn in emigration over the last four years.
Все говорят об эмиграции, о чем пишет Economist в своей статье от 10 сентября. Emigration is the talk of the town, the Sept. 10 article in The Economist said.
Уровень эмиграции россиян в США сейчас существенно ниже уровня 1990-х и 2000-х годов Russian Emigration To The United States Is A Lot Lower Than It Was In The 1990's Or 2000's
Прирост капитала подсчитывается исходя из предположения, что все активы эмигранта были проданы на момент эмиграции. Capital gains are calculated under the presumption that all assets of the emigrant have been sold at the time of emigration.
Но сложно понять, как страна может развиваться, когда она охвачена волной эмиграции, которая подрывает ее силы. But it’s difficult to see the country developing while it is sapped by emigration.
Сторонники оппозиции, с которыми я говорил в Армении, считают, что правительство не заинтересовано в препятствовании эмиграции. Opposition supporters I spoke to in Armenia argue that the government has no interest in stemming emigration.
Некоторые эксперты предпочитают сосредотачивать свое внимание на незначительном увеличении уровня эмиграции, наблюдаемом в течение последних трех лет. Some people would choose to focus on the small increases in emigration over the past three years.
Однако, будучи автором, чье имя часто упоминают в связи с новой волной эмиграции, я обязан прояснить ситуацию. As someone who is often mentioned in connection with the new emigration wave, I must set the record straight.
компилирование синоптических таблиц с данными, представленными в разбивке не только по стране иммиграции, но и по стране эмиграции; Compilation of synoptic tables presenting data not only by country of immigration but also by country of emigration;
В июне президент Владимир Путин призвал к противодействию иностранным фондам, которые, «как пылесосом», высасывают специалистов, склоняя их к эмиграции. In June, President Vladimir Putin called for a crackdown on foreign groups he accused of "working like a vacuum cleaner" to lure scholars into emigration.
В статье даже есть диаграмма, в которой наглядно представлена связь между темпами эмиграции и внешней и внутренней политикой Путина. There's even a chart suggesting that emigration is correlated with Putin's domestic and foreign policies:
Во время предыдущих волн эмиграции убывающие за рубеж на постоянное жительство должны были аннулировать свою прописку и сдать российские документы. During previous emigration waves, permanent exit involved annulment of residence registration and surrender of Russian documents.
В Ираке, где, по оценкам, уровень безработицы является исключительно высоким, серьезную обеспокоенность вызывает ускорение процесса эмиграции и оттока квалифицированной рабочей силы. In Iraq, where the estimation of unemployment was exceptionally high, the acceleration of emigration and outflows of the skilled labour force became a major concern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!