Примеры употребления "эмиграции" в русском

<>
«Сегодня многие беседы начинаются и заканчиваются темой эмиграции. “Conversations these days start and end with the topic of emigration.
Лишь 13% казахстанцев задумываются об эмиграции, а большинство покинувших эту страну людей — русские. Only 13 percent of Kazakhstanis are thinking of emigrating, and most that have emigrated are ethnic Russians.
В других проблема заключается в эмиграции, оттоке населения. In others, the problem is emigration, a drain on population.
На данный момент, многие молодые украинцы видят лучшие перспективы в эмиграции или в теневой экономике. At this point, many young Ukrainians see better prospects in emigrating or in the shadow economy.
Выдумал ли Леон Арон статистику по эмиграции из России? Did Leon Aron of the American Enterprise Institute Just Invent A Statistic on Russian Emigration?
Миграционный юрист Фуксман говорит, что многие из ее клиентов боятся открыто говорить о своей заинтересованности в эмиграции. Immigration lawyer Fooksman said many of her clients are afraid to talk openly about their interest in emigrating.
Закон был направлен на советские ограничения по эмиграции евреев. The law was aimed at Soviet restrictions on the emigration of Jews.
На мой взгляд, это верно даже в том случае, когда главной мотивацией, толкающей их к эмиграции, являются экономические причины. I would argue that this is true even when their primary motivation for emigrating is economic.
Более 100 лет Россия периодически страдает от волн массовой эмиграции. For more than a century, Russia has suffered periodic waves of mass emigration.
Масштабы рискованной миграции сокращаются; это, в частности, характерно для эмиграции девочек и женщин в Гваделупу, Гвиану и на Багамские острова. The phenomenon of risky migration can be observed to a lesser extent among the girls and women emigrating to Guadeloupe, Guyana and the Bahamas.
Просьба более подробно осветить влияние эмиграции на рабочую силу на Ямайке. Please discuss in greater detail the impact of emigration on the labour force in Jamaica,.
Весть этот процесс воздвижения барьеров отражает растущее общественное беспокойство по поводу эмиграции из новых стран-членов с целью воспользоваться щедрыми системами социального обеспечения в странах Союза. All this barrier-building reflects mounting public concern about citizens from the new member states emigrating to take advantage of generous welfare systems in the Union.
Результат 3 (Специальный проект по измерению эмиграции с использованием данных принимающей страны) Output 3 (Pilot project to measure emigration using receiving country data)
Поскольку большие квартиры становятся все дороже, сингапурцы, особенно те, у кого есть дети, часто задумываются об эмиграции в менее дорогие или, по крайней мере, в более просторные страны, такие как Соединенные Штаты, Австралия и Новая Зеландия. With large apartments increasingly expensive, Singaporeans, particularly those with children, often think of emigrating to less expensive or at least roomier places such as the United States, Australia and New Zealand.
Российская государственная статистика показывает, что за последние четыре года резко выросли показатели эмиграции. Russian government statistics show a sharp upturn in emigration over the last four years.
Все говорят об эмиграции, о чем пишет Economist в своей статье от 10 сентября. Emigration is the talk of the town, the Sept. 10 article in The Economist said.
Уровень эмиграции россиян в США сейчас существенно ниже уровня 1990-х и 2000-х годов Russian Emigration To The United States Is A Lot Lower Than It Was In The 1990's Or 2000's
Прирост капитала подсчитывается исходя из предположения, что все активы эмигранта были проданы на момент эмиграции. Capital gains are calculated under the presumption that all assets of the emigrant have been sold at the time of emigration.
Но сложно понять, как страна может развиваться, когда она охвачена волной эмиграции, которая подрывает ее силы. But it’s difficult to see the country developing while it is sapped by emigration.
Сторонники оппозиции, с которыми я говорил в Армении, считают, что правительство не заинтересовано в препятствовании эмиграции. Opposition supporters I spoke to in Armenia argue that the government has no interest in stemming emigration.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!