Примеры употребления "экспортную декларацию" в русском

<>
Оригинал формы АТF-6 должен представляться в УТПО во время ввоза, и экспортер должен представлять оригинал лицензии и заполнять экспортную декларацию перевозчика на экспорт в соответствии с этой лицензией. The original ATF-6 form must be presented to CBP at time of import and the exporter must present an original license and file the Shipper's Export Declaration for the export against that license.
На практике это, означало бы, например, что в книжке МДП будет указываться исходный номер экспортной декларации. In practice this could, for example, mean that the reference number for the export declaration would be indicated in the TIR Carnet.
И в книжке МДП, и в накладной КДПГ описание груза совпадало с его описанием в экспортной декларации. In both the TIR Carnet and CMR consignment note, the goods description coincided with the one from the export declaration.
Когда грузы покидают территории Сообщества, таможенная декларация (обычно экспортная декларация) должна содержать сведения, указываемые в упрощенной выездной декларации. When goods leave the Community, the customs declaration (usually an export declaration) must contain the data of the exit summary declaration.
Около 90 процентов всех импортных деклараций в Швеции подается в электронной форме, и доля электронных экспортных деклараций также высока. Approximately 90 % of all import declarations in Sweden are electronic and also the number of electronic export declarations is high.
принимая во внимание, что очень часто перевозке МДП предшествует процедура экспорта, в ходе которой предъявляется экспортная декларация, содержащая код ГС грузов, Bearing in mind that very often a TIR transport is preceded by the exportation procedure, during which an export declaration containing the HS code of the goods is lodged;
В проекте рекомендации говорится, что " очень часто " перевозке МДП предшествует процедура экспорта, в ходе которой в экспортной декларации будет использоваться код ГС. The draft recommendation states that " very often " a TIR transport is preceded by the export procedure which would involve the use of the HS code in the export declaration.
До конца 1994 года статистика внешней торговли опиралась на экспортные декларации и декларации для уплаты импортных пошлин, представляемые предприятиями Национальному таможенному совету в отношении всех экспортируемых или импортируемых товаров. Until the end of 1994, foreign trade statistics were based on export declarations and import duty declarations submitted by businesses to the National Board of Customs on all goods exported or imported.
Для транзита и экспорта ручного огнестрельного оружия и ружей требуется либо лицензия государственного департамента, либо лицензионное изъятие на каждую партию, и в УТПО должна предоставляться экспортная декларация отправителя с указанием лицензии или лицензионного изъятия. The transit and export of handguns and rifles requires either a Department of State license or license exemption for each shipment, and the Shipper's Export Declaration must be presented to CBP citing the license or license exemption.
Были перечислены следующие дополнительные документы: накладная КДПГ (17 стран), счет-фактура (9), техническое описание и/или упаковочные листы (10) экспортная декларация страны-экспортера (3), документы, указанные в рубрике 8 книжки МДП (1), предварительные таможенные декларации (1). The following additional documents have been mentioned: CMR consignment note (17 countries), invoice (9), specifications and/or packing lists (10), export declaration of the country of exportation (3), documents indicated in box 8 of the TIR Carnet (1), preliminary Customs declarations (1).
Экспортеры должны в письменном виде, предпочтительно в электронной форме, подтвердить перевозчику, что они представили в таможню предварительную экспортную декларацию. The exporters have to confirm to the carrier in writing, preferably electronically, that they have submitted an advance export Goods declaration to Customs.
В таможне места отправления экспортер подал экспортную грузовую декларацию, где груз был задекларирован как " медные втулки ". At the Customs office of departure, the exporter lodged an export cargo declaration where the goods were declared as " copper bushings ".
Когда бывшая первая леди Элеонора Рузвельт была председателем Международной комиссии по правам человека, которая составила Всемирную декларацию по правам человека, которая в 1948 году будет принята Организацией объединенных наций в качестве всемирного соглашения, Рузвельт и составители включили гарантию того, что "каждый имеет право организовывать и вступать в профсоюзы для защиты своих интересов". When former First Lady Eleanor Roosevelt chaired the International Commission on Human Rights, which drafted the Universal Declaration of Human Rights that would in 1948 be adopted by the United Nations as a global covenant, Roosevelt and the drafters included a guarantee that "everyone has the right to form and to join trade unions for the protection of his interests."
Мне кажется, что Япония, наконец, получила экспортную поддержку, как экспорт вырос на 12,8% в декабре. It looks to me like Japan is finally getting an export-led bounce, as exports were up a surprising 12.8% yoy in December.
Шаг 3: Отправьте в FXDD заполненное и подписанное заявление (полностью), декларацию о доходах и документ (документы) с фотографией, удостоверяющий личность: Step 3: Send your completed, signed application (in its entirety) and applicable tax form, along with required photo ID(s) to FXDD:
Но неупорядоченная ревальвация может оказать серьезное влияние на экономический рост Китая, разрушив экспортную промышленность, что негативно повлияет на всю Юго-Восточную Азию. But disorderly appreciation may seriously affect China's economic growth by disrupting its export industries, which would generate major adverse effects on all of East Asia.
В Законе “О подоходном налоге с населения” и указанных правилах предусмотрено, что налогоплательщик, получивший доход от прироста капитала, подает декларацию в Службу государственных доходов: The Law “On Personal Income Tax” and the said rules prescribe that a taxpayer who received income from capital gains shall submit to the State Revenue Service:
Отчасти, такая ситуация отражает агрессивную экспортную стратегию прочих азиатских стран, в которых падение внутреннего спроса привело к демпингу экспорта далеко за пределы, диктуемые растущей конкурентоспособностью. In part that reflects an aggressive export strategy in Asia's other economies where the collapse of domestic demand brought about export dumping over and above what comes from increased competitiveness.
С тех пор декларацию подписал 31 бывший президент, что оказало еще большее давление на правительство Венесуэлы. Since, it’s been signed by 31 former presidents, amounting to even greater pressure on the Venezuelan government.
Те страны, чьи экономики растут, а инфляция сегодня достигает двузначного числа, должны будут поднять процентные ставки, в то время как другие страны с высокой инфляцией потеряют экспортную конкурентоспособность. Those experiencing rising and now double-digit inflation will have to raise interest rates, while other high-inflation countries will lose export competitiveness.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!