Примеры употребления "экономическое образование" в русском

<>
Четверо следователей имеют опыт работы в полиции, а остальные три имеют экономическое образование. Four of the investigators have a background from the police, while three have economic education.
Этот проект, озаглавленный " Экономическое образование для демократических преобразований ", является примером соблюдения прав и свобод человека в экономической области, а также в нравственной, национальной, расовой и религиозной сферах. The project, entitled “Economic education for democratic transformation”, is an example of respect for human rights and freedoms at the economic, but also ethical, national, racial and religious level.
Высшее экономическое образование M. Приеде получил в Латвийском Университете. M. Priede has a degree in Economics from the University of Latvia.
Я договорился с Эстефанией что получу экономическое образование здесь, в университете Чикаго. I've arranged for Estefania to pursue an economics degree here at the University of Chicago.
Программа мероприятий охватывает такие области, как продовольственная безопасность, первичное медико-санитарное обслуживание, экономическое развитие, образование и обеспечение готовности и принятие ответных мер в случае бедствий, и осуществляется во взаимодействии с местными общинами, местными и международными организациями, а также государственными учреждениями посредством обмена информацией, участия в работе конференций и сотрудничества на местном уровне. Portfolio areas include food security, primary health care, economic development, education, and disaster preparedness and response, and are performed in collaboration with local communities, local and international organizations and government agencies through information-sharing, participation in conferences, and field-level cooperation.
Поэтому, студенты в области устойчивого развития должны изучать широкий спектр дисциплин, включая в себя, помимо других, экономическое развитие, образование, здравоохранение, изменение климата, энергетические системы, биологическое разнообразие, и урбанизацию. Students of sustainable development must therefore learn about a wide range of subjects, including economic development, education, health care, climate change, energy systems, biodiversity, and urbanization, among others.
В партнерстве с аборигенными народами правительство Канады привержено делу решения этих насущных проблем и содействия повышению качества жизни представителей аборигенных народов и групп путем осуществления политики по пяти ключевым направлениям: экономическое развитие, образование, расширение гражданских прав и защита уязвимых групп; урегулирование земельных претензий и примирение; управление и самоуправление. In partnership with Aboriginal peoples, the Government of Canada is committed to addressing these pressing issues and ensuring an improved quality of life for Aboriginal individuals and groups through a policy agenda focused on five key areas: economic development; education; citizen empowerment and protection of the vulnerable; resolution of land claims and reconciliation; governance and self-government.
Экономическое развитие и образование. Economic Development and Education.
Выдвинутые на Форуме предложения относительно более эффективной борьбы с многочисленными формами дискриминации, которым подвергаются представительницы коренных народов в таких областях, как права человека и экономическое и социальное развитие, образование, здравоохранение, миграция, окружающая среда, культура, в настоящее время служат основой для деятельности на национальном и международном уровнях. The Forum's proposals to address more effectively the multiple forms of discrimination suffered by indigenous women in areas such as human rights, economic and social development, education, health, migration, the environment and culture now constitute a basis for action at national and international level.
Все клубы сороптимисток ведут работу по шести единым программным направлениям: экономическое и социальное развитие, образование, окружающая среда, здравоохранение, права человека/положение женщин, международная добрая воля и взаимопонимание. Clubs worldwide work within the same six programme areas: Economic & Social Development, Education, Environment, Health, Human Rights/Status of Women and, International Goodwill & Understanding.
По имеющимся оценкам, в предстоящее десятилетие ни одна сфера жизни, в том числе торговля и экономическое развитие, здравоохранение, образование, занятость, социальная и другие сферы не будут избавлены от разрушительного воздействия этой эпидемии. Estimates show that in the forthcoming decade no sector — including the trade and economic development, health care, education, employment, social and other sectors — will be spared the ravaging effects of this epidemic.
Ввиду того, что 95 процентов лиц, инфицированных этим вирусом, проживают в развивающихся странах, могут быть потеряны десятки лет прогресса и последствия этого будут ощущаться во всех сферах, включая торговлю, экономическое развитие, здравоохранение, образование, занятость, права человека и мир и безопасность. In the light of the fact that 95 per cent of all HIV-infected persons lived in developing countries, decades of progress could be reversed, and the impact would be felt in all sectors, including trade, economic development, health care, education, employment, human rights and peace and security.
Он выражает особую тревогу в связи с тем, что правительство не приняло меры по недопущению ущемления прав женщин на экономическое развитие, охрану здоровья, образование, участие в политической жизни и обеспечение личной безопасности. It expresses its particular concern that the Government has failed to prevent the erosion of women's rights to economic advancement, health, education, political participation and personal security.
Правительство также принимает на себя конкретные обязательства в таких областях, как здравоохранение и социальные услуги, экономическое развитие, правовая защита, образование, жилищное строительство и участие женщин в политической деятельности. It also makes specific commitments in the areas of Health and Social Services, Economic Development, Legal Protection, Education, Housing, and Political Participation of Women.
Трамп показал полное отсутствие понимания сложных политических вопросов: национальная безопасность, иностранные отношения, иммиграция, налогообложение, экономическое неравенство, здравоохранение, образование, охрана окружающей среды, торговля, аборты, религиозные права, свобода слова и многое другое. Trump has revealed a profound lack of understanding of complex policy matters: national security, foreign affairs, immigration, taxation, economic inequality, health care, education, the environment, trade, abortion, religious rights, free expression, and much else.
Экономическое развитие, социальное развитие, образование, сохранение культурной самобытности, здоровая окружающая среда, защита прав человека и охрана физического и психического здоровья являются ключевыми составляющими обеспечения выживаемости женщин коренных народов. Economic development, social development, education, cultural preservation, safe environments, protection of human rights, and physical and mental health care access are key to safeguarding the lives of Indigenous women.
Экономическое развитие, сокращение бедности, образование, создание источников дохода, общее улучшение здравоохранения, в том числе создание потенциала для работников здравоохранения, и улучшение инфраструктуры и доступа к лекарственным препаратам, а также прогресс в области прав человека, в особенности для женщин и девочек — все это элементы многогранной стратегии борьбы с этим заболеванием. Economic development; poverty reduction; education; income generation; overall improvement of health care, including capacity-building for health workers and improvements in infrastructure and access to drugs; as well as advancements in human rights, especially for women and girl children; these are all part of a multifaceted strategy to fight the disease.
Программа «Сотрудничество в целях реабилитации» реализуется в четырех приоритетных областях: медицинское обеспечение и надзор; экономическое и социальное развитие; культура и образование детей и молодежи и сохранение памяти о чернобыльской катастрофе; а также радиологическое качество (разработка системы, направленной на то, чтобы оказать помощь местным жителям в осуществлении контроля за своей окружающей средой). The CORE programme focuses on four priority areas: health care and surveillance; economic and social development; culture and education of children and youth and the preservation of the memory of the Chernobyl disaster; and radiological quality (developing a system aimed at enabling local residents to monitor their own surroundings).
с удовлетворением отмечая, что флаг Организации Объединенных Наций развевается на всех объектах, где проводятся соревнования Олимпийских игр, и совместные начинания Международного олимпийского комитета и системы Организации Объединенных Наций в таких областях, как сокращение масштабов нищеты, развитие человека и экономическое развитие, оказание гуманитарной помощи, образование, пропаганда здоровья и профилактика ВИЧ/СПИДа, равенство женщин и мужчин и охрана окружающей среды, Noting with satisfaction the flying of the United Nations flag at all competition sites of the Olympic Games, and the joint endeavours of the International Olympic Committee and the United Nations system in fields such as poverty alleviation, human and economic development, humanitarian assistance, education, health promotion and HIV/AIDS prevention, gender equality and environmental protection,
Последнее обследование материального положения семей показывает, что, несмотря на быстрые темпы экономического роста, неравенство сдерживает экономическое и социальное развитие и достижение цели 2 (образование), цели 4 (сокращение детской смертности) и цели 6 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. The latest household budget survey indicates that, despite fast economic growth, disparities hobble economic and social development and the achievement of Millennium Development Goal 2 (education), Goal 4 (child mortality) and Goal 6.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!