Примеры употребления "экономикой" в русском с переводом "economics"

<>
политика не идет за экономикой. politics does not follow economics.
Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются. The relationship between politics and economics is changing.
Однако политика не может вечно преобладать над экономикой. But politics cannot defy economics forever.
В этом отношении, существует определенное сходство между экономикой и политикой. In this respect, there is a similarity between economics and politics.
Для иллюстрации он пользуется поведенческой экономикой и приводит забавные примеры. To illustrate, he uses behavioral economics and hilarious examples.
Граждане России видят мало связи между космическими исследованиями и национальной экономикой. Ordinary Russians see little connection between space exploration and national economics.
В своих газетных комментариях я обычно ограничиваюсь своей областью знаний - экономикой. I usually limit myself in my newspaper commentaries to my area of expertise, economics.
Влияние Америки на Россию в сущности ограничивается экономикой, историей и культурой. America’s influence over Russia is inherently limited by economics, history, and culture.
продолжение и расширение того, что президент Джордж Буш старший незабываемо назвал "экономикой вуду". a continuation and extension of what President George H.W. Bush memorably called "voodoo economics."
Модель Google - замечательный пример того, что можно было бы назвать "пост-современной экономикой". Google's model is a neat example of what might be termed "post-modern economics."
Ответ зависит от того, чем она будет руководствоваться, принимая решение, – экономикой или политикой. The answer depends on whether economics, or politics, is guiding the decision-making.
Так что, если вы присмотритесь, вы увидите, что во многом, это связано с экономикой. So if you look at it close enough, you'll actually see that much of this is about economics.
Вот образ человека, представленный нам политикой, экономикой, гуманитарными науками, да и философией: человек человеку волк. So we have this image in political science, economics, the humanities, philosophy for that matter, that man is a wolf to man.
Теперь мы с уверенностью можем сказать, что Маркс был неправ: политика не идет за экономикой. We can now say with confidence that Marx was wrong: politics does not follow economics.
Этот риск усиливается тем, что эти мегапроекты управляются в основном геополитикой – а не осторожной экономикой. This risk is augmented by the fact that these megaprojects are driven largely by geopolitics – not careful economics.
Определяющей характеристикой всех сменявшихся этапов развития мирового капитализма было изменение границ между экономикой и политикой. The defining feature of each successive stage of global capitalism has been a shift in the boundary between economics and politics.
Предстоящая и, по сути, неизбежная победа политики над непокорной экономикой может оказаться этому на руку. The imminent - indeed, inevitable - victory of politics over recalcitrant economics may well be at hand.
Те, кто поддерживает призыв «Захвати», ищут перемен и справедливости в условиях финансового кризиса, порожденного неолиберальной экономикой. Those who endorse the 'Occupy' ethos seek change - and fairness - in a financial crisis that was created through neoliberal economics.
В действительности, эта иррациональность не является новостью также и для тех, кто занимается экономикой как наукой. In fact, this irrationality is no news to the economics profession either.
доработка и анализ вопросов, связанных с транспортной экономикой и технологиями в целях определения будущих направлений развития. Follow-up and analysis of questions related to transport economics and techniques, in order to identify future areas for development.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!