Примеры употребления "шутит" в русском

<>
(«Разумеется, потом энтузиазма поубавилось», - шутит Бок). (“Obviously that’s an idea that’s been toned down,” Bock jokes).
Не слушай его, он просто шутит. Don't listen to him. He's just kidding.
Том никогда не шутит про свою работу. Tom never jokes about his job.
Да, мне нравится Токсвиг, но, знаешь, она постоянно шутит. Yeah, I like Toksvig, but, you know, she's always cracking jokes.
Джефф шутит, он участвует в конкурсе талантов и проигрывает. Geoff is a joke, he enters a talent competition and loses.
Как вы скажете ей, что она умрет, когда она шутит? How do you tell someone she'll be dead soon when she's cracking jokes?
Как и все, кто шутит, я заполняю пустоту, страх смерти. Like all people who make jokes, I'm filling the void, fear of death.
Он блефирует. Давайте сделаем задом наперед. Я думал, он шутит, когда показывал это мне. So, he's bluffing. Let's do it backwards - I thought he was joking when he first showed it to me.
Некто отправляет наймита из Чикаго, чтобы убить его, а он сидит в своем кабинете и шутит. Someone sends a gunman from Chicago to kill him, he sits in his office and cracks jokes.
Сначала я подумала, что он просто шутит, но потом он сел ко мне в машину и. At first I thought that he was joking, but then he got into my car and.
Один из наших наиболее популярных менеджеров шутит, что дословно, "Google - это место, где пациенты заведуют психушкой". And one of our most popular managers jokes that, this is what he says, "Google is a place where the inmates run the asylum."
В одном месте в своей книге Сперлинг шутит, что, возможно, США нужна третья политическая партия, которая бы называлась "Партия смирения". At one point in his book, Sperling jokes that maybe the US needs a third political party, called the "Humility Party."
«Наверное, если бы мы создавали проблемы, если бы мы укрывали бен Ладена или делали атомные бомбы, Америка уделяла бы нам больше внимания», - шутит Элбэгдорж, потягивая кофе из чашки, украшенной американским флагом и надписью «Washington, DC». “Maybe if we caused problems, if we hid bin Laden or atom bombs, America would pay more attention,” joked Elbegdorj, sipping from a coffee mug decorated with an American flag and the words “Washington, D.C.”
Однако после того как натовская авиация дала возможность ливийским повстанцам добиться успехов на поле боя, и когда появилось видео, на котором Клинтон шутит по поводу гибели Каддафи «мы пришли, мы увидели, он умер», Кремль посчитал, что американцы его обманули. However, after NATO airpower allowed Libyan rebels to make gains on the ground and video emerged of Clinton joking, “We came, we saw, he died,” about the death of Qaddafi, the Kremlin believed it was deceived by the Americans.
Как сообщается, Трамп заявлял близким людям, что считает печально знаменитую запись во время программы «Access Hollywood», где он за камерой шутит о том, как хватал женщин за гениталии, фальшивкой. И это несмотря на то, что он признал аутентичность этой записи и даже принёс свои извинения, после того как Post опубликовала её в последние недели президентской избирательной кампании. Trump, it was reported, told people close to him that he considers the infamous “Access Hollywood”recording of him joking, off-camera, about grabbing women’s genitals to be a fraud, even though he admitted its authenticity and apologized after the Post released it in the final weeks of the presidential campaign.
Видите, я тоже могу шутить. See, I can joke too.
Что, если он не шутил? What if he wasn’t kidding?
Стратегия сдерживания настолько деликатна, настолько сложна и в буквальном смысле неправдоподобна, что с ней ни в коем случае нельзя шутить. It is because deterrence is so delicate, so problematic, so literally unbelievable that it is not to be trifled with.
В самом деле, я думаю, ты шутишь. Surely, I think thou art jesting.
Лучше над ним не шутить. Well, you better not make a joke of this man.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!