Примеры употребления "шпионаж" в русском с переводом "espionage"

<>
С точки зрения закона, это шпионаж. Legally, that’s espionage.
Скорее всего, она ориентирована на традиционный шпионаж. Rather, it is focused on traditional espionage.
Шпионаж, пропаганда и дезинформация уже давно стали частью нашей жизни. Espionage, propaganda and disinformation have been around for a while now.
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности. The charges filed by the US justice department include espionage and theft of government property.
Ларго Маркетс под следствием за промышленный шпионаж, и Дженнифер сохранит компанию. Largo Markets is under investigation for corporate espionage, and Jennifer's gonna keep the company.
В коммунистической Чехословакии его арестовали и посадили за шпионаж, но он снова бежал. After his arrest and imprisonment in communist Czechoslovakia for espionage, again he escaped.
В свою очередь США освободили троих кубинских шпионов, оказавшихся в американских тюрьмах за шпионаж. In return, Cuba won the release of three of its spies convicted in the United States of espionage.
Трудно себе представить, чтобы таким путем пошел Китай. Сегодня эта игра называется промышленный шпионаж. It’s hard to imagine China going down this road — industrial espionage is the name of the game these days.
незаконное вмешательство: несанкционированный доступ либо проникновение с криминальными целями, например хищения, контрабанда, диверсионная деятельность, вандализм, терроризм или шпионаж; tampering: gaining unauthorized access or entry for the nefarious purposes such as theft, smuggling, sabotage, vandalism, terrorism, or espionage.
Сегодня шпионаж стал неотъемлемой частью жизни Арктики. Техники прослушивают граждан, правительства, военные коммуникации, отслеживают сигналы радаров и ракетные испытания. Today, woven tightly into the very fabric of Arctic life is espionage: Technicians eavesdrop on civilian, government, and military communications, radar signals, and missile tests.
Они нанимают хакеров до и после их вовлечения в криминал и промышленный шпионаж - их призывают на службу от имени государства. They are recruiting hackers both before and after they become involved in criminal and industrial espionage activities - are mobilizing them on behalf of the state.
Если в прошлом экономический шпионаж был сосредоточен в основном на оборонной промышленности, то сейчас он распространяется и на многие другие отрасли. While economic espionage in the past has typically focused on the defense industry, it has now expanded to include a variety of sectors.
Как заявляет ФБР, при помощи этого фильма оно намерено повысить степень информированности населения о той растущей угрозе, которую представляет экономический шпионаж. The FBI says it plans to use the film to raise awareness among American firms of what it describes as the growing threat posed by economic espionage.
акты, включающие в себя шпионаж, саботаж, терроризм, организацию беспорядков, предательство Родины, геноцид, которые совершаются против Мексиканских Соединенных Штатов на территории страны …; Acts carried out for the purpose of committing espionage, sabotage, terrorism, rebellion, treason or genocide against the United Mexican States within its national territory ();
Сноуден воровато пользуется риторикой левых националистов Латинской Америки и даже жалуется на шпионаж против одной из их священных коров, главной национальной нефтяной компании. He’s cribbing the rhetoric of the Latin American nationalist left — he even complains about espionage against one of their sacred cows, the main national oil company.
кибер-война и экономический шпионаж, связанные, в основном, с государствами, а также кибер-преступность и кибер-терроризм, в основном связанные с негосударственными субъектами. cyber war and economic espionage are largely associated with states, and cyber crime and cyber terrorism are mostly associated with non-state actors.
Безусловно, шпионаж против корпораций ведется намного активнее, однако попытки иностранных государств проникнуть в американские университеты в последние пять лет существенно усилились, сказал Фильюцци. While overshadowed by espionage against corporations, efforts by foreign countries to penetrate universities have increased in the past five years, Figliuzzi said.
Бюджет, выделяемый Россией на деятельность служб разведки, вероятно, составляет небольшую часть от суммы примерно в 53 миллиардов долларов, которую ежегодно тратят на шпионаж США. Russia’s intelligence budget is probably a small fraction of the roughly $53 billion that the United States spends each year on espionage.
Но чтобы остановить их и гарантировать, что теракты, подобные парижским, больше не повторятся, демократиям требуются радикальные перемены в их взглядах на войну, боевиков, оружие, разведку и шпионаж. But stopping them and ensuring that events like those we saw in Paris are not repeated, does require radical changes in the way democracies think about war, fighters, weapons, intelligence and espionage.
Чтобы ответить на этот вопрос, необходимо разделить две отдельные проблемы, которые смешались в публичных дебатах: электронный шпионаж против иностранных лиц и внутреннее наблюдение правительства за собственными гражданами. To answer that question, it is important to distinguish between two issues that have become conflated in public debate: electronic espionage against foreign entities and domestic surveillance of a government’s own citizens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!