Примеры употребления "шпионаж" в русском

<>
С точки зрения закона, это шпионаж. Legally, that’s espionage.
То, что происходит экономический шпионаж, - неудивительно. That economic spying takes place is not a surprise.
Скорее всего, она ориентирована на традиционный шпионаж. Rather, it is focused on traditional espionage.
Но шпионаж это почти всегда коварное дело. But spying is almost always a very tricky business.
Шпионаж, пропаганда и дезинформация уже давно стали частью нашей жизни. Espionage, propaganda and disinformation have been around for a while now.
Нидерланды: за шпионаж в пользу России арестован сотрудник МИД Dutch arrest Foreign Ministry official for spying for Russia
Обвинения, предъявленные Министерством юстиции США, включают шпионаж и кражу государственной собственности. The charges filed by the US justice department include espionage and theft of government property.
Без сомнения, шпионаж за союзниками иногда бывает делом неблагоразумным или неуместным. No doubt there is or has been some imprudent and perhaps even inappropriate spying on allies.
Ларго Маркетс под следствием за промышленный шпионаж, и Дженнифер сохранит компанию. Largo Markets is under investigation for corporate espionage, and Jennifer's gonna keep the company.
Джон Керри говорит в своем беспрецедентном признании, что шпионаж США "зашел неподобающе далеко" John Kerry says US spying has "reached too far inappropriately" in unprecedented admission
В коммунистической Чехословакии его арестовали и посадили за шпионаж, но он снова бежал. After his arrest and imprisonment in communist Czechoslovakia for espionage, again he escaped.
Влиятельные члены Конгресса и видные журналисты даже дошли до требований запретить шпионаж за союзниками США. Influential members of Congress and leading opinion makers are going so far as to call for a prohibition on spying on U.S. allies.
В свою очередь США освободили троих кубинских шпионов, оказавшихся в американских тюрьмах за шпионаж. In return, Cuba won the release of three of its spies convicted in the United States of espionage.
По утверждению Джан Дземиня, такой шпионаж необходим для того, чтобы поддерживать "стабильность" коммунистического правления, учитывая широкомасштабность и неурегулированность экономических реформ. Such spying is necessary, says Jiang, in order to uphold the "stability" of Communist rule in the face of vast and unsettling economic reforms.
Трудно себе представить, чтобы таким путем пошел Китай. Сегодня эта игра называется промышленный шпионаж. It’s hard to imagine China going down this road — industrial espionage is the name of the game these days.
Это не означает, что Соединенные Штаты должны неограниченно шпионить за союзниками - и даже, что этот шпионаж должен быть очень активным. This is not to say that the United States should conduct unrestricted or even necessarily very active spying on its allies.
незаконное вмешательство: несанкционированный доступ либо проникновение с криминальными целями, например хищения, контрабанда, диверсионная деятельность, вандализм, терроризм или шпионаж; tampering: gaining unauthorized access or entry for the nefarious purposes such as theft, smuggling, sabotage, vandalism, terrorism, or espionage.
- Шокирующий по своим масштабам американский шпионаж в ООН (больший, чем считалось), интенсивное использование дипломатов для сбора разведывательной информации за рубежом. - Shocking levels of U.S. spying at the United Nations (beyond what was commonly assumed) and intense use of diplomats abroad in intelligence-gathering roles.
Сегодня шпионаж стал неотъемлемой частью жизни Арктики. Техники прослушивают граждан, правительства, военные коммуникации, отслеживают сигналы радаров и ракетные испытания. Today, woven tightly into the very fabric of Arctic life is espionage: Technicians eavesdrop on civilian, government, and military communications, radar signals, and missile tests.
- Чтобы добиться своих целей в ходе прошлогодней значимой конференции по климату в Копенгагене, США использовали угрозы, шпионаж и другие подобные методы. - U.S. used threats, spying, and more to try to get its way at last year’s crucial climate conference in Copenhagen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!