Примеры употребления "широкого сотрудничества" в русском с переводом на английский

<>
Недавно прошедшая в г. Гуанчжоу (Китай) конференция, посвященная "зеленой" революции, последовавшая за аналогичными мероприятиями, которые состоялись в 2009 г. в г. Манила и в 2011 г. в г. Токио, показала примеры подобного широкого сотрудничества. A Green Industry Conference held recently in Guangzhou, China – following similar events in Manila in 2009 and Tokyo in 2011 – provides a template for this kind of broad cooperation.
В противном случае, они рискуют стать временной площадкой для нескольких проектиков, а не критически важной платформой широкого сотрудничества. Otherwise, they risk becoming hired hands for a few pet projects, rather than critical platforms for broad cooperation.
АСЕАН работает со своими партнерами над решением глобальных проблем, вроде безопасности, энергетических вопросов и изменения климата, а ее планы относительно более широкого сотрудничества - первый и обнадеживающий шаг к созданию политической организации. ASEAN is working with its partners to tackle global issues such as security, energy, and climate change, and its plans for a charter on enhanced cooperation is an encouraging first step toward creating a political architecture.
Европа взяла на себя амбициозное обязательство по увеличению помощи Африке, а также согласилась ответить на африканский призыв относительно более широкого сотрудничества. Europe has made an ambitious commitment to scale up its aid to Africa, and Africa’s challenges call for that greater engagement.
Тематическим и страновым докладчикам и рабочим группам необходимо предоставить возможность для самого широкого сотрудничества, поскольку открытость к критике является первым шагом в деле совершенствования защиты прав человека. Thematic and country-specific rapporteurs and working groups needed to be given the opportunity to cooperate as widely as possible, since openness to criticism was the first step towards improving the protection of human rights.
Эта стратегия является результатом активных консультаций с другими учреждениями и органами системы Организации Объединенных Наций, в частности с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Международной организацией труда, с одной стороны, и государствами — членами ЮНЕСКО, — с другой, целью которых было получение информации о первоочередных задачах в области прав человека и налаживание более широкого сотрудничества в интересах осуществления стратегии. This strategy is the result of a wide consultation with other agencies and bodies of the United Nations system, in particular the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the International Labour Organization, on the one hand, and with UNESCO member States, on the other hand, to obtain inputs on human rights priorities and the establishment of strengthened cooperation for the implementation of the strategy.
Делегация Кубы подчеркивает важность поддержания и укрепления сотрудничества между Научным комитетом и органами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, а также напоминает о том, что опасного воздействия ионизирующей радиации можно избежать лишь при условии широкого сотрудничества в мирном использовании атомной энергии. His delegation wished to stress the importance of maintaining and strengthening the cooperation between the Scientific Committee and the agencies and institutions of the United Nations system, and to reiterate that eliminating the dangers of ionizing radiation could be achieved only through broad cooperation on the peaceful uses of atomic energy.
С учетом того, что статистика может использоваться в качестве инструмента для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, участники подчеркнули важность более широкого сотрудничества и коммуникации между статистическими управлениями как поставщиками статистических данных и сотрудниками директивных органов и национальных механизмов по улучшению положения женщин как пользователями статистических данных для обеспечения успешного сбора и использования соответствующей информации. As statistics could be a tool for achieving gender equality, participants stressed the importance of increased cooperation and communication between statistical offices as producers of statistics, and of policy-makers and national machineries for the advancement of women as users of statistics, to ensure the successful collection and use of relevant information.
Вместе с тем она высказала предостережение, что индивидуализированные подходы представляют собой главную проблему для правительств, поскольку для проведения исследований, организации широкого сотрудничества и консультаций с социальными и деловыми партнерами на национальном и международном уровнях необходимы соответствующий инструментарий, потенциал в области разработки политики и институциональная инфраструктура. It also warned, however, that customized approaches pose a major challenge to Governments in terms of the diagnostic tools, policy-making capacity and institution-building needed in order to conduct exploration, broadly based cooperation and consultation with social and business partners, national and international.
Как только будет расчищен путь для более широкого сотрудничества международного сообщества с Мьянмой в области развития, такая информационная база станет иметь огромное значение для оперативного определения первоочередных задач и разработки программ. As soon as the way is cleared for greater cooperation of the international development community at large in Myanmar, such an information base would be critical for the rapid identification of priorities and programme development.
Мы подтверждаем, что ШОС не является блоком или замкнутым альянсом, не направлена против отдельных стран или групп государств, открыта для широкого сотрудничества с другими государствами и международными объединениями в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и нормами международного права на основе учета взаимных интересов и общности подходов к решению региональных и общемировых проблем. We confirm that SCO is not a bloc or a closed alliance, is not directed against individual countries or groups of States, and is open to broad cooperation with other States and international associations in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the norms of international law, on the basis of mutual interests and commonality of approaches to resolving regional and worldwide problems.
Правительство Сальвадора разделяет мнение Секретариата о том, что принятие решений путем консенсуса " способствует обеспечению более широкого сотрудничества между странами, имеющими разные правовые, экономические и социальные системы, и обеспечению того, чтобы единообразные правила, разработанные в ходе деятельности Комиссии, являлись общеприемлемыми ", однако считает, что за государствами необходимо сохранить и право участвовать в голосовании, поскольку оно закреплено в Уставе. El Salvador shares the Secretariat's view that consensus is “conducive to achieving a larger cooperation among countries having different legal, economic and social systems and ensuring that the uniform rules derived from the work of the Commission are generally acceptable” but it is important to maintain States'entitlement to vote since this is also a Charter-given right.
Куба считает, что терроризм представляет собой достойное осуждение и неприемлемое явление, с которым должно бороться все международное сообщество в целом в условиях широкого сотрудничества и в рамках уважения Устава Организации Объединенных Наций, норм международного права и международного гуманитарного права. Cuba considers terrorism to be a reprehensible and unacceptable phenomenon, which must be fought by the international community as a whole in a context of close cooperation and of respect for the Charter of the United Nations, international law and international humanitarian law.
В период после выборов поддержка в области государственного управления, гуманитарной помощи и широкого сотрудничества в области развития приобретет еще более важное значение, поскольку эти области относятся к важнейшим элементам более комплексной стратегии укрепления мира и стабильности. In the post-election period, support in the areas of governance, humanitarian assistance and broad development cooperation will assume even greater importance, as those areas form critical elements of the broader strategy to promote peace and stability.
Поощрение широкого сотрудничества, повышение эффективности участия общин и наращивание поддержки политики и программ устойчивого планирования; поощрение самобытности общин за счет создания мест для встреч, публичных зон, пешеходных улиц, сохранения исторических зданий и уникальных уличных ландшафтов. To enhance broad participation, improve community involvement and build support for sustainable planning policies and programmes; to promote community identity through creation of meeting places, public spaces, pedestrian networks, preservation of historic buildings and attractive streetscapes.
Ликвидация этого разрыва потребует подлинного сотрудничества и помощи со стороны развитых стран, а также более широкого сотрудничества между самими развивающимися странами. Closing that gap would require genuine cooperation and assistance on the part of the developed countries but would also require more cooperation among the developing countries themselves.
признавая, что социальное и экономическое развитие Афганистана, в частности развитие альтернативных видов доходной деятельности и устойчивых средств к существованию в организованном производственном секторе, является одним из важных условий успешного осуществления всеобъемлющей афганской национальной стратегии контроля над наркотиками и в значительной степени зависит от более широкого международного сотрудничества с правительством Афганистана, Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of alternative gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important element of the successful implementation of the comprehensive Afghan national drug control strategy and depends to a large extent on enhanced international cooperation with the Government of Afghanistan,
признавая, что социально-экономическое развитие Афганистана, в частности развитие альтернативных видов доходной деятельности и надежных средств к существованию в организованном производственном секторе, является одним из важных элементов успешного осуществления всеобъемлющей афганской национальной стратегии контроля над наркотиками и в значительной степени зависит от более широкого международного сотрудничества с правительством Афганистана, Recognizing that the social and economic development of Afghanistan, specifically the development of alternative gainful and sustainable livelihoods in the formal productive sector, is an important element of the successful implementation of the comprehensive Afghan national drug control strategy and depends to a large extent on enhanced international cooperation with the Government of Afghanistan,
Глобальные дисбалансы и конфликты можно было разрешить только посредством более широкого международного сотрудничества. The global imbalances could be cured, and conflicts avoided, only by greater international cooperation.
В отсутствие тесного и широкого международного сотрудничества США должны присоединиться к гонке и снизить корпоративный налог. In the absence of close and broad international cooperation, the US must join the race and lower its corporate-tax rate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!