Примеры употребления "шантажировать" в русском

<>
Пытался шантажировать, оказался под колёсами. Tried to blackmail, ended up under a tyre.
Значит, вы супергерои, пытаетесь шантажировать меня! So you're the super heroes trying to blackmail me!
И пытался меня шантажировать - ишь чего удумал. He tried to blackmail me - half me earnings.
Мистер Минк заставлял своих подчиненных шантажировать вас? Did Mr. Mink have his minions blackmail you?
Мы полагаем, что она пыталась шантажировать Найла Брайта. We believe she was trying to blackmail Nyle Brite.
Так ты всё это устроил только, чтобы шантажировать меня? You've arranged this meeting so you could blackmail me?
Кауан был одним из нескольких, кого я пытался шантажировать. Cowan was one of the ones I was trying to blackmail.
Лейтон будет шантажировать его тем, что он не сказал ей правду. He'll be blackmailed by Layton for not telling her the truth.
Новая конституция также ослабляет судебную власть, позволяя исполнительной власти ее шантажировать. And the new constitution undermines the judicial branch as well, putting it under the threat of blackmail from the executive.
А оправдание станет показателем того, что теперь уже небезопасно терзать и шантажировать бизнес». This would send a message that it's no longer safe to prey on and blackmail businesses," he said.
Взгляните на то, как Кремль стремится шантажировать своих соседей, угрожая им срывом энергетических поставок. Look at how the Kremlin seeks to blackmail its neighbors by threatening their energy supplies.
Шантажировать сверхубийством могут не только "сверх"-, но и "мини"-державы и даже террористические группы. Today, it is not only the superpowers who are capable of blackmailing the world with "super-murder." Mini-powers and even terrorist groups can adopt mass blackmail as their policy.
«Этим можно было бы шантажировать Джонсона, что в принципе небесполезно», - заявил Холдеман, согласно записи встречи. “You can blackmail Johnson on this stuff, and it might be worth doing,” Haldeman said, according to the tape of the meeting.
Тогда, когда тучи разрушили нашу мирную страну фермеров, И мой план шантажировать мир спас нас всех Back when the clouds destroyed our peaceful land of farmers, and my plan to blackmail the world saved us all
Кремль снова создал для Запада трудную ситуацию, создав политическую обстановку, которая позволяет Москве активно шантажировать своих соперников. The Kremlin once again has created a very difficult situation for the West to deal with by creating a political environment that allows Moscow to extensively blackmail its opponents.
То есть Бо соблазняет её на безвкусном свидании, снимает его, и затем использует видео, чтобы ее шантажировать. So, Beau lures her into a tawdry encounter, films it, and then uses the video to blackmail her.
Однако он готов воспользоваться зависимостью украинской экономики от России, чтобы шантажировать или запугать временную власть в Киеве. Instead, his instinct will be to use Russia’s stranglehold on the Ukrainian economy to intimidate, if not blackmail, the interim rulers in Kyiv.
Она использует эту власть, чтобы шантажировать правительство относительно введения мер, которые будут дифференцировать граждан Италии севера и юга. It uses this power to blackmail the government into introducing measures which discriminate between citizens of Italy's north and south.
— Теперь есть человек, которого россияне могут шантажировать в Лондоне и на которого можно надавить для выполнения определенных действий». “Now you have someone the Russians can blackmail operating in London, who can be pressured to do things.”
Когда пытаешься шантажировать человека с нереальной силой и нечистоплотностью размером с попрошайку, будь уверен, что у тебя есть свидетели. When attempting to blackmail a man with freakish strength and a mean streak the size of the panhandle, make sure you got witnesses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!