Примеры употребления "blackmailed" в английском

<>
Prosecutors blackmailed the accounting firm PricewaterhouseCoopers into withdrawing an exculpatory audit. Сторона обвинения шантажировала аудиторскую компанию PriceWaterhouseCoopers, пытаясь заставить ее отказаться от оправдательных результатов проверки.
I can't believe I'm being blackmailed by Forrest Gump. Не могу поверить, что меня шантажирует маленький Форрест Гамп.
He'll be blackmailed by Layton for not telling her the truth. Лейтон будет шантажировать его тем, что он не сказал ей правду.
So I planted the pot in your locker and blackmailed you into joining the glee club. И я подложил пакетик с травой в твой шкафчик и шантажировал тебя, чтобы ты вступил в хоровой кружок.
Of course, electorates have been cheated, bribed, and blackmailed for as long as there have been elections. Конечно, избирателей обманывали, подкупали и шантажировали во все времена.
But he undercut former acting attorney general Sally Yates’s contention that Moscow could have blackmailed Flynn. Но он с сомнением отнесся к утверждению бывшего исполняющего обязанности генерального прокурора Салли Йейтс (Sally Yates) о том, что Москва могла бы шантажировать Флинна.
Some Poles blackmailed Jews, some exploited them materially, some denounced Jews to the Gestapo, some, in isolated episodes, murdered Jews. Одни поляки шантажировали евреев, другие использовали их в материальных интересах, некоторые доносили на них в гестапо или в отдельных случаях даже убивали.
Why did Trump wait 18 days before removing his national security adviser after urgent advice that Flynn could be “blackmailed”? Почему Трамп ждал 18 дней, и только после этого уволил своего советника по национальной безопасности, прислушавшись к настоятельным заявлениям о том, что Флинна могут шантажировать?
“We’re being blackmailed” by Hunt and the burglars, Dean reported, and more people “are going to start perjuring themselves.” «Нас шантажируют» Хант и взломщики, сообщил Дин, и к тому же еще кое-кто собирается начать «себя оговаривать».
One received a phone call informing him that a senior Muslim Brotherhood leader was coming to announce that the group was being blackmailed: Одному из них позвонили и сообщили, что один из высокопоставленных лидеров "Братьев-мусульман" собирался прийти и рассказать о том, что группу шантажируют:
“We will not be manipulated or blackmailed, and if you threaten that you will not deliver gas to us, well then, keep it.” - 'Мы не позволим манипулировать собой и шантажировать себя, а если вы угрожаете перестать продавать нам газ, ну, тогда оставьте его себе'.
I didn't want my friends to see me stand in line at some space movie that I got blackmailed into by my dumb kid brother. Чтобы друзья не в видели меня в очереди на какой-то фильм про космос, которым меня шантажировал мой тупой братец.
But here, too, the Berlin-Brussels-Frankfurt axis blackmailed local taxpayers into paying for foreign banks’ mistakes – presenting the Irish with a €64 billion ($87 billion) bill, roughly €14,000 per person, for banks’ bad debt – while imposing massive austerity. Но и здесь коалиция Берлин-Брюссель-Франкфурт шантажировала местных налогоплательщиков, чтобы заставить их платить за ошибки зарубежных банков, выставляя ирландцам счет на 64 миллиарда евро (87 миллиардов долларов), то есть примерно 14 000 евро на человека, за безнадежный долг банков – в то же время в массовом порядке внедряя жесткую экономию.
Regarding Michael Flynn, Gates stated that he considered it “kind of a stretch” to argue that Russia could have blackmailed the former National Security Advisor over his inaccurate assurances to Vice President Mike Pence regarding his conversations with Russian ambassador Sergey Kislyak. В отношении Майкла Флинна Гейтс заявил, что считает «некоторым преувеличением» утверждать, что Россия могла бы шантажировать бывшего советника по национальной безопасности в том, что тот вводил вице-президента Майка Пенса (Mike Pence) в заблуждение, сообщая недостоверные сведения о своих беседах с российским послом Сергеем Кисляком.
There is also a quaint anecdote regarding Nicaraguan prizefighter Ricardo Mayorga, who was caught by Sandinista security while raping or harassing a young woman in his hotel; according to the cables, Ortega blackmailed Mayorga into sharing his boxing proceeds with him and supporting him in the elections that year. Существует также причудливые анекдоты о никарагуанском боксере Рикардо Майорге, которого поймал сандинистский охранник при изнасиловании или домогательстве в отношении молодой женщины в его отеле; в соответствии с каблограммами, Ортега шантажировал Майоргу, чтобы тот делил свои доходы от бокса с ним и поддержал его на выборах того года.
Gates — whom no one could accuse of sympathy for Moscow — put Russia’s election interference into historical context, expressed considerable skepticism that Russian officials could have blackmailed Flynn, and, while describing Comey’s firing as “not terribly well done,” was subtly critical of the former FBI director and his conduct. Гейтс, которого никто не может обвинить в симпатиях к Москве, проанализировал вмешательство России в выборы в историческом контексте и весьма скептически отнесся к тому, что российские чиновники могли бы шантажировать Флинна. Несмотря на то, что, по его мнению, увольнение Коми было «осуществлено далеко не лучшим образом», Гейтс едва заметно подверг критике бывшего директора ФБР и его действия.
One received a phone call informing him that a senior Muslim Brotherhood leader was coming to announce that the group was being blackmailed: either accept the constitutional addendum decreed by the Supreme Council of the Armed Forces (SCAF), which practically eviscerated the presidency, or the presidential election’s outcome would not be decided in the Brothers’ favor. Одному из них позвонили и сообщили, что один из высокопоставленных лидеров «Братьев-мусульман» собирался прийти и рассказать о том, что группу шантажируют: или они согласятся с конституционным дополнением Верховного совета вооруженных сил (СКАФ), которое практически лишает смысла президентство, или исход президентских выборов будет решен не в пользу «Братьев».
By assisting Israel in developing weapons of mass destruction, Washington employed double standards, since it imposed punitive sanctions on some States even though they had opened their nuclear facilities to inspection by the International Atomic Energy Agency (IAEA), and blackmailed another State, trying to prevent its acquisition of nuclear technology for peaceful purposes even though that State was a party to the NPT. Содействуя Израилю в разработке оружия массового уничтожения, Вашингтон проводит политику двойного стандарта, применяя репрессивные санкции по отношению к некоторым государствам, хотя они и открыли свои ядерные объекты для инспекций Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), и шантажируя еще одно государство, стараясь не допустить приобретения им ядерной технологии для использования ее в мирных целях, хотя это государство является участником ДНЯО.
Nacho tried to blackmail you? Начо пытался шантажировать тебя?
Under article 354 of the Criminal Code, it is an offence for those conducting inquiries or preliminary investigations or administering justice to coerce persons into giving evidence by means of threats or blackmail. Статья 354 УК РТ предусматривает ответственность за принуждение лица к даче показаний путем угрозы, шантажа со стороны лица производящего дознание, предварительное следствие или осуществляющее правосудие.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!