Примеры употребления "шаги назад" в русском с переводом на английский

<>
Знаешь, Лана, возможно мы должны предпринять шаги назад. You know, lana, maybe we should take a step back.
Трамп: шаг назад от старта A Step Back from Trump’s Start
В результате был сделан большой шаг назад. The outcome was a major step backward.
В некоторой степени, это соглашения является шагом назад. Indeed, in some ways it is a step backwards.
Один шаг вперед, два шага назад. One step forward, two steps back.
Хорошо,а теперь шаг назад. Okay, step back a minute.
«Но если они проиграют, это станет важным шагом назад для этого движения. “But if they lose it could be a significant step backward for the movement.
Ты знаешь, что 100 шагов назад равно тысяче шагов вперед? You know that taking 100 steps backwards is like taking 1,000 steps forward?
Нам нужно сделать шаг назад. We need to take a step back."
Кроме того, летчикам, летавшим в Европе на F-111, F-16 показался огромным шагом назад. In addition, to F-111 pilots flying air-to-ground missions in Europe, the F-16 seemed like a giant step backward.
В противном случае, эти важные решения будут преданы забвению, что явилось бы шагом назад в усилиях международного сообщества, направленных на укрепление международного мира и безопасности. Otherwise, those important decisions would fall into the realm of forgotten memories, constituting a step backwards in the efforts of the international community to advance international peace and security.
Вместо упростительного метода, мы делаем шаг назад. So, instead of a reductionist view, we're taking a step back.
Я с болью осознаю, что наше прошлое можно охарактеризовать как один шаг вперед и два шага назад. I am painfully aware that our past can be characterized by one step forward and two steps backward.
К сожалению, с этого времени в стране был сделан шаг назад в этой конкретной области и было решено, что этот вопрос является спорным и окончательное решение остается за отцом, что, безусловно, носит дискриминационный характер. Unfortunately, the country had since taken a step backwards in that particular respect, deciding that if the matter was in dispute, it would be the father who took the final decision, a ruling that was clearly discriminatory.
Я делаю шаг вперед, она - шаг назад. I take one step forward, she takes one step back.
Отказ от борьбы со своим бывшим оккупантом и историческим соперником стал бы шагом назад в этом шестидесятилетнем процессе. Turning away from a fight with its former occupier and historical rival would be a step backward in this six-decade-long quest.
Использование Дурбанской конференции с целью изолировать Израиль и для совершения на него нападок нанесло существенный ущерб тем, кто выиграл бы в результате принятия реальных мер по борьбе против расизма, и с точки зрения усилий, направленных на искоренение расизма и расовой дискриминации, представляет собой несомненный шаг назад. The hijacking of the Durban Conference to isolate and attack Israel had done a great disservice to those who would have benefited from genuine action against racism, and represented a decisive step backwards in efforts to erase racism and racial discrimination.
Предлагаю вернуться на шаг назад, и мы выпутаемся. Let's just take a step back and we can diffuse the situation.
Нужно как-то убедить этого прекрасного молодого человека, что если только он сделает маленький шаг назад, то продвинется вперед. We need to persuade this beautiful young man that if he only takes a small step backward, he will go forward.
Помимо давнишних и хорошо известных проблем, таких как нищета, разоружение, ухудшение окружающей среды, нарушения прав человека и напряженность между государствами и внутри стран, мы обеспокоены новой вспышкой насилия на Ближнем Востоке, опасностью возникновения конфликта в Заливе и тем, что можно назвать шагом назад в области разоружения. For, in addition to the longstanding and well-known problems of poverty, disarmament, environmental degradation, human rights violations and tensions between and within States, we are worried by the intensification of violence in the Middle East, the dangers of a conflict in the Persian Gulf and what appears to be a step backwards on disarmament.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!