Примеры употребления "чёрт знает что такое" в русском

<>
Разумеется, если в него попадёт бомба, то руки, ноги и чёрт знает что ещё разлетится по клумбе маминых азалий. Of course, a bomb hits it and there's legs and arms and god knows what else all over my mother's azaleas.
Он филолог, но кто знает что такое филолог? He's a philologist, but who knows what that is?
Люди в соседней комнате на ложатся спать всю ночь и занимаются чёрт знает чем. The people in the next room stay up until all hours doing God knows what.
Разве может говорить о белом тот, кому неизвестно, что такое черное? Can someone who does not know the meaning of black really talk about what white is?
Я сказала ему, что он был маленьким кусочком дерьма, за то что делал это со мной, когда знает что я работаю по две смены в больнице на этой неделе. I told him he was a piece of shit for doing this to me when he knows I am working double shifts at the hospital this week.
Если б я знала, что это обойдётся мне в 300 баксов, не пёрлась бы сюда чёрт знает откуда, всё утро проторчав в пробках! If it cost 300 bucks, I wouldn't have come here this morning frolicking in traffic!
Думаю, что тот, кто создавал Вселенную, дырку над ним в небе, тоже понятия не имел, что такое "Вселенная". I think that whoever created the universe, a hole in the sky above him, too, had no idea what is the "universe".
Командир базы знает что мы здесь? The base commander knows we're here?
Что такое счастье? What is happiness?
Администрация безопасности железной дороги все еще не знает что повлекло крушение поезда - в котором погибло 14 человек и более 30 было ранено. Railroad safety officials still don't know what caused the train crash - in which 14 people died and over 30 were injured.
Мы не настолько молоды, чтобы не понимать, что такое любовь. We're not so young that we don't understand what love is.
Он нарушает закон и бог знает что еще. He breaks the law and God knows what else.
Но что такое оскорбление и как оно должно караться, остается неясным. However, what constitutes an insult and how this should be sanctioned remains unclear.
Подтвердите что каждый знает что происходит на парковке. Confirm that everyone knows to report to the parking garage.
в нем нет "четких представлений о том, что такое адаптация мигрантов, о ее механизмах и пределах. it does not contain "clear representations about what adaptation of migrants is, about its mechanisms and limits.
Поэтому в данный момент, в такую погоду, в такой буран, на самом деле никто не знает что происходит. So at the moment, with this weather, in this whiteout, really nobody knows what's happening.
Хэммет на своей шкуре узнал, что такое работать санитаром на фронте. Hammett learned first-hand what it was like to work as an orderly on the front.
Все думают, что мы сделали это, но никто не знает что мы оба - девственники. Everybody thinks that we've already done it and nobody knows that we're both the big Vs.
Ему пришлось объяснить, что такое джаз. He had to explain what jazz was.
Я думаю это она информатор и она знает что происходит. I believe that she's the tipster and she knows what's going down.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!