Примеры употребления "чудесно" в русском

<>
Это чудесно быть снова здесь. It's wonderful to be back.
«Здесь чудесно, здесь великолепная атмосфера», — заявил Сестито. “It was beautiful, it was a great atmosphere,” Sestito said.
Должна сказать, Пэт, это чудесно. I have to saz, Pat, that's marvelous.
Или кислинку йогурта - чудесно - с клубникой. or think about the acidity of yogurt - wonderful - mixed with strawberry fruits.
Фрэнк, это было так чудесно, так трогательно. Frank, that was beautiful, so touching.
Чудесно, что ты составил нам компанию. It's wonderful to have you for company tonight.
Это так чудесно снова петь с ней вместе!" It's so wonderful to sing together again!"
Разве это не чудесно, что Коннер составил нам компанию, Люси? Isn't it wonderful to have Conner for company, Lucy?
Чудесно, пусть Жириновский и ЛДПР лишний раз засветятся по телевизору. Wonderful, make sure that Zhirovsky and the LDPR got some extra coverage.
Разве не было бы чудесно, если бы Нику грозила опасность и он нуждался в помощи мамочки? Wouldn't it be wonderful if Nick was in mortal danger and needed Mummy's help?
"Я считаю, это чудесно, что в Америке мифы и фольклор уже являются частью образования", - сказал он. "I find it wonderful that in America, myth and folklore already has a part in education," he said.
И вы знаете, они выглядят так чудесно в своих ярких одеждах, и я ужасно недовольна как к ним снисходительно относятся и отвергают их атрибуты. And you know, they look so wonderful in their bright colours, and I get so terribly annoyed the way they're patronised and their attributes dismissed.
Я думаю что это чудесно, когда у тебя есть друг и вы выходите из дома и делаете что-то, с кем-то на улице семьей. I think it's wonderful that you have a friend and that you're getting out of the house and doing something with someone outside the family.
Мне казалось, что если мы сможем доказать, что на Гаити работала модель, и модель в Руанде, которую мы могли бы в дальнейшем распространить по всей стране, то, в первую очередь, это было бы чудесно для самой страны, которая пострадала в последние 15 лет как никакая другая в мире, а во вторую - у нас был бы образец, который мы могли бы впоследствие адаптировать к любой другой бедной стране мира. Because it seemed to me if we could prove there was a model in Haiti and a model in Rwanda that we could then take all over the country, number one, it would be a wonderful thing for a country that has suffered as much as any on Earth in the last 15 years, and number two, we would have something that could then be adapted to any other poor country anywhere in the world.
Дом, который построил Том, чудесен. The house which Tom built is wonderful.
Прекрасные сельди, чудесные серебряные карпы. Fine herring, beautiful silver carp.
Был замечательный короткий 4-х летний период, в течение которого произошли чудесные вещи. And there was a wonderful little short four-year time period when marvelous things happened.
Ну, это чудесная книга, Хилли. Well, it's a wonderful book, Hilly.
Блестящей певицей с чудесным контральто. Quite good - a beautiful contralto.
Био- и кибертехнологии полезны потому что они предлагают чудесные перспективы развития, при этом,снижая нагрузку на ресурсы и энергию. Bio- and cybertechnologies are environmentally benign in that they offer marvelous prospects, while, nonetheless, reducing pressure on energy and resources.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!