Примеры употребления "чувствует себя плохо" в русском

<>
Человек приходит в клинику, у него температура, он чувствует себя плохо. Someone comes into the clinic, they have a fever, they feel bad.
Только ты чувствуешь себя плохо в душе. Only it makes you feel bad in your warm, gooey places.
Эмс, я знаю, ты чувствуешь себя плохо, но Джек прав. Ems, I know you feel bad, but Jack was right.
Тогда почему же они слушают мужика с прической-пародией на 80-е, который внушает им, что они должны чувствовать себя плохо. So why are they listening to a guy with a parody of an '80s hairdo who says they should feel bad?
Если ваш друг говорит, что чувствует себя плохо, спросите, думал(а) ли он(а) о том, чтобы поговорить с психологом, врачом, диетологом или другим специалистом. If your friend says they're not doing well, ask them if they’ve considered talking with a counselor, doctor, nutritionist or other health professional.
В декабре 2011 года, ровно через два года после того, как Эбботт начал чувствовать себя плохо, датчик, оборудованный камерой, был введен в полость между оболочкой его грудной клетки и оболочкой его легкого. In December 2011, exactly two years after Abbott started feeling unwell, a probe, equipped with a camera, was fed into the cavity between the lining of his chest and the lining of his lung.
Моя мать чувствует себя лучше. My mother's feeling better.
Я чувствую себя плохо. I feel bad.
Сегодня она чувствует себя намного лучше, чем вчера. She's much better today than yesterday.
Их пресс-секретари не пытаются скрыть, когда они вдруг чувствуют себя плохо или у них болит горло. Their spokespeople don’t try to hide it when they suddenly feel ill or have a sore throat.
В американской литературе он чувствует себя как дома. He is at home in American literature.
Том сказал, что он чувствует себя гораздо лучше сегодня. Tom said that he feels much better today.
финансовые секторы вели себя плохо и не смогли оценить кредитоспособность и управлять рисками, как это от них ожидалось. financial sectors behaved badly and failed to assess creditworthiness and manage risk as they were supposed to do.
Том не понимает, как чувствует себя Мери. Tom doesn't understand how Mary feels.
И чувствует себя еще увереннее. And feels even more confident.
А Санта знает, когда вы ведете себя плохо, и когда вы ведёте себя хорошо. And Santa knows when you've been naughty, and he knows when you've been nice.
Тем временем, малый бизнес в Вашингтонской зоне, похоже, чувствует себя лучше и, таким образом, выплачивает больше налогов по штату и на местном уровне, согласно недавнему исследованию. Meanwhile, small businesses in the Washington region seem to be faring better and thus paying more state and local taxes, according to the recent study.
Лекси почувствовала себя плохо и ушла спать. Lexi wasn't feeling well, and she went up to bed.
Он тратит три часа на каждую из них и в конце чувствует себя разбитым, однако они позволяют ему накопить 138.000 рупий (11,5 евро) к концу дня. Each one takes three hours and you end up exhausted, but it means he gets 138,000 rupees (11.5 euros) at the end of the day.
Пытаясь понять, как чувствует себя Пармитано на другой стороне, Кэссиди ерзал и изгибался. Trying to see how Parmitano was doing at the other end, Cassidy had wiggled and contorted himself.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!