Примеры употребления "членах домохозяйства" в русском

<>
Фермеры заполняют специальный вопросник (" Характеристика домохозяйства "), содержащий общую информацию о хозяйстве: адрес владельца (владельцев), вид хозяйственной деятельности, информация о членах домохозяйства. The farms will fill in a special questionnaire (“Household picture”) containing general data about the farm: address of holder (s), type of farming, data on household members.
С другой стороны, некоторые домохозяйства в «крайней бедности» могут получить бесплатное электричество в течение года, а также появляются новые жилищные субсидии и талоны на питание. On the other hand, some households in “extreme poverty” may receive free electricity for a year, plus there are new rent subsidies and food coupons.
Она думает о членах всё время. She thinks about cocks all the time.
Расходы домохозяйства в феврале упал в годовом исчислении, хотя и не так много, как ожидалось, и розничная торговля выросла меньше, чем ожидалось на месячной основе - хотя продажи крупных розничных торговцев превзошли ожидания. Household spending for February fell on a yoy basis, although not as much as expected, and retail trade rose less than expected on a mom basis – although large retailers’ sales beat expectations.
(г) Мы также можем использовать вашу личную информацию для информирования вас о других продуктах и услугах, которые мы предлагаем, или других членах компании ««Пепперстоун Файненшиал Пти Лтд», и с этой целью мы можем раскрывать вашу информацию другим компаниям Группы или своим Поставщикам услуг. (d) We may also use your personal information to tell you about other products and services offered by us or other members of the Pepperstone Financial Pty Ltd and in order to do that we may disclose your information to other member companies in the Group, or to their Service Providers.
Некоторые крупные компании увеличили заработную плату скромно, но нет никаких признаков того, что домохозяйства в целом чувствуют себя богаче или тратят больше в результате. Some major companies have increased their wages modestly, but there’s no sign yet that households in general are feeling any richer or spending any more as a result.
Однако одна из самых интересных черт Великой рецессии (или как там ее теперь принято называть?) – это как раз отвратительное состояние дел в восточноевропейских членах Евросоюза. But one of the more interesting things that’s happened since the onset of the Great Recession, or whatever we’re calling it these days, is that the new EU members in Eastern Europe have performed abysmally.
«По данным этого исследования, домохозяйства, малый и средний бизнес вынуждены субсидировать экономический рост, что стоит им каждый год более 4% от ВВП. One of the implications of the study is that households and SMEs have been forced to subsidize growth at a cost to them of well over 4% of GDP annually.
Вчера я в небольшой статье обсудил резкий спад оборонных расходов в новых восточноевропейских членах НАТО. Yesterday I took a quick look at the collapse in defense spending among NATO’s new members in Eastern Europe.
Размер домохозяйства Household Size
Мы будем удерживать из суммы выплат в связи с продажами пользователям, находящимся в государствах — членах Европейского союза (ЕС), действующий в ЕС НДС в зависимости от местонахождения пользователя и перечислять его соответствующим налоговым органам. On your sales to users based in the European Union (EU) member countries, we will withhold from your payout and remit applicable EU VAT based on user locations to relevant competent tax authorities.
Доход домохозяйства Household Income
Обеспечивает доступ к информации о семейном положении человека, важных для него людях и членах его семьи с помощью полей объекта «Пользователь». Provides access to a person's relationship status, significant other and family members as fields on the User object.
Хотя "коллективы" ферм остались собственниками сельских земель, домохозяйства могли получить все "остатки" от их производства, что создавало стимул для продуктивного использования земель. Though farm "collectives" have remained the owners of rural land, households may obtain all "residuals" of their production, which creates the necessary incentive to use land productively.
Дополнительную информацию о членах своей семьи и настройках родительского контроля см. на странице Семья. For more information about Family membership and Family settings, go to the Family page.
повышенные накопления и сокращенное потребление относительно докризисного уровня, скорее всего, будут постоянными даже после того, как домохозяйства уменьшат кредитное плечо и восстановят пенсионные накопления - процесс, который в США забрал примерно 1 трлн долларов США из спроса в экономике. elevated savings and reduced consumption relative to pre-crisis levels are likely to be permanent even after households reduce leverage and restore retirement savings - a process that in the US has removed roughly $1 trillion from the demand side of the economy.
В течение первого десятилетия общее количество мигрантов может составить от 1,5 до 4 миллионов, то есть от 2,4% до 5% от общего числа населения в новых странах - членах - и крошечной доли от общего числа населения современного Союза. Over the first decade, the cumulative number of migrants might amount to between 1.5 and four million, that is, 2.4% to 5% of the total population in the new member states - and a tiny fraction of the total population in the current Union.
богатые домохозяйства финансируют политические кампании. the richest households fund political campaigns.
Несмотря на просьбы со стороны МВФ и ОЭСР, Германия по-прежнему непримиримо выступает против еврооблигаций, которые могли бы облегчить проблему ограниченности финансирования в других членах еврозоны и укрепить ресурсы Европейского стабилизационного механизма, который в настоящее время не обеспечивает надежной защиты от давления на суверенный долг Испании или Италии - или на владеющие им банки ЕС. Despite pleas from the IMF and the OECD, Germany also remains implacably opposed to Eurobonds, which could ease the funding constraints of other eurozone members and bolster the resources of the European Stability Mechanism, which currently does not provide a credible firewall against a run on Spanish or Italian sovereign debt - or on the European banks that hold it.
Домохозяйства, члены которых имеют постоянную работу, занимают у микро-финансистов, чтобы оплатить взносы, а затем в течение года погашают кредит. Households whose members have steady jobs borrow from micro-financiers to pay the fees, and then spend the rest of the year repaying the loan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!