Примеры употребления "члена домохозяйства" в русском

<>
В 2007 году, т.е. в первый год применения Закона о насилии в семье, было отмечено, что жертвы начали подавать иски в гражданские суды для получения временных судебных распоряжений даже в тех случаях, когда в отношении применяющего насилие члена домохозяйства никогда не выносилось десятидневного полицейского распоряжения о выселении/запретительного распоряжения. In 2007, the first year of application of the Domestic Violence Act, it was noted that the victims started filing actions in civil court to obtain an interim court order even in cases where the violent household member had never been subject to the ten-day police eviction/restraining order.
В соответствии с новым законом, вступившим в силу 1 января 2007 года, член домашнего хозяйства, подозреваемый в посягательстве на жизнь, здоровье, свободу другого члена домохозяйства или в особенно серьезном нарушении человеческого достоинства, может быть временно выселен из общего для них дома или ему может быть предписано не приближаться к этому члену семьи. According to new legislation, which took effect on 1 January 2007, a household member suspected of committing an attack on life, health, liberty or an especially serious violation of human dignity can be temporarily evicted from the shared home and ordered to stay away.
Неоднозначным представляется также вопрос о включении в данный индекс так называемых " устанавливаемых в зависимости от уровня доходов цен ", поскольку колебания индекса цен могут в таком случае быть вызваны фактически не изменением цен, а изменениями в доходах семьи (и в случае использования размера дохода на одного члена домохозяйства в качестве критерия при предоставлении скидок изменения индекса могут быть также вызваны, например, рождением ребенка в соответствующей семье). It is also disputable whether to include, or not, the so called “income-dependent prices” in this index as the price index fluctuations may be found to have resulted not from their actual changes but from changes in the family earnings (and in case of assuming a criterion of granting an allowance called “income per household capita”, the index changes may result also from birth of a baby in a concerned family).
С другой стороны, некоторые домохозяйства в «крайней бедности» могут получить бесплатное электричество в течение года, а также появляются новые жилищные субсидии и талоны на питание. On the other hand, some households in “extreme poverty” may receive free electricity for a year, plus there are new rent subsidies and food coupons.
Головка твоего члена торчит из-под ремня. The head of your penis is sticking out of your belt.
Расходы домохозяйства в феврале упал в годовом исчислении, хотя и не так много, как ожидалось, и розничная торговля выросла меньше, чем ожидалось на месячной основе - хотя продажи крупных розничных торговцев превзошли ожидания. Household spending for February fell on a yoy basis, although not as much as expected, and retail trade rose less than expected on a mom basis – although large retailers’ sales beat expectations.
В Южной Корее самый влиятельный член семьи - обычно самый старший мужчина - имеет возможность отправить члена своей семьи в психиатрическую больницу, если считает нужным. In South Korea, the most powerful member of a family, usually the oldest living male, has the power to send members of his family to a psychiatric hospital as he sees fit.
Некоторые крупные компании увеличили заработную плату скромно, но нет никаких признаков того, что домохозяйства в целом чувствуют себя богаче или тратят больше в результате. Some major companies have increased their wages modestly, but there’s no sign yet that households in general are feeling any richer or spending any more as a result.
На каждого члена семьи новый закон предусматривает 18 квадратных метров, по цене 30 тысяч за метр. For each family member, the new law provides for 18 square meters at a price of 30 thousand per meter.
«По данным этого исследования, домохозяйства, малый и средний бизнес вынуждены субсидировать экономический рост, что стоит им каждый год более 4% от ВВП. One of the implications of the study is that households and SMEs have been forced to subsidize growth at a cost to them of well over 4% of GDP annually.
Когда мы приблизились к нему и пошли параллельными курсами, я заметил в кабине члена экипажа с большим складным фотоаппаратом на треноге. As we pulled up alongside the Bear, I noticed in the blister a crewman with a large, folding bellows camera on a tripod.
Размер домохозяйства Household Size
По словам Лоха, у каждого члена истребительной мафии были свои цели. Loh says that each Fighter Mafia member had a different agenda.
Доход домохозяйства Household Income
Они сконструировали отсек для пребывания экипажа в состоянии искусственного сна, предусмотрев при этом, что несколько астронавтов будут по очереди бодрствовать, чтобы пилотировать корабль и проводить необходимые работы (как в «Космической одиссее», где два члена экипажа направлявшегося к Юпитеру корабля бодрствовали, в то время как остальные находились в искусственной спячке). They designed a crew habitat for torpor that would keep at least a few astronauts awake on a rotating basis for piloting and interventions (as in the 1968 movie 2001, in which two crew members of the Jupiter-bound spacecraft Discovery remain awake while the others sleep).
Хотя "коллективы" ферм остались собственниками сельских земель, домохозяйства могли получить все "остатки" от их производства, что создавало стимул для продуктивного использования земель. Though farm "collectives" have remained the owners of rural land, households may obtain all "residuals" of their production, which creates the necessary incentive to use land productively.
Процесс вступления — период интенсивных реформ для потенциального члена ЕС, даже для настолько не расположенной к переменам стране, как Румыния. The accession process is an intense period of reform for a potential EU member, even in such a reluctant reform country as Romania.
повышенные накопления и сокращенное потребление относительно докризисного уровня, скорее всего, будут постоянными даже после того, как домохозяйства уменьшат кредитное плечо и восстановят пенсионные накопления - процесс, который в США забрал примерно 1 трлн долларов США из спроса в экономике. elevated savings and reduced consumption relative to pre-crisis levels are likely to be permanent even after households reduce leverage and restore retirement savings - a process that in the US has removed roughly $1 trillion from the demand side of the economy.
Статья 5 — положение о самообороне, в соответствии с которым нападение на одного члена является нападением на всех членов, — использовалась лишь один раз, и произошло это после теракта 11 сентября 2001 года. The only time that NATO invoked Article 5, its self-defense clause that states that an attack on one member constitutes an attack on all members, was in support of the United States after the attacks of September 11, 2001.
богатые домохозяйства финансируют политические кампании. the richest households fund political campaigns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!