Примеры употребления "член партии крайне правого толка" в русском

<>
Федеральное бюро по защите Конституции и борьбе против терроризма принимает всё больше мер против акций скинхедов крайне правого толка, в особенности организуемых ими концертов, которые являются рассадником и проводником идей ксенофобии, расизма и крайне правой идеологии. The Federal Office for the Protection of the Constitution and the Fight against Terrorism applies an increasing number of measures against extreme right-wing skinhead activities, especially skinhead concerts, as these serve as major developers of and catalysts for extreme right-wing, xenophobic and racist thoughts.
После трагических событий в 2001 году терроризм стали отождествлять с исламом, и в странах Запада была развернута кампания резких нападок на ислам, которая, в свою очередь, привела к возрождению движений крайне правого толка. Following the tragic events of 2001, terrorism had been confounded with Islam and a fierce campaign had been carried out in Western countries, which in turn had allowed for the rise of extreme right-wing movements.
Точно так же закрыла свои границы Швеция в ответ на быстро растущее количество членов в партии крайне правых «Демократы Швеции». Similarly, Sweden has closed its borders, in response to the far-right Sweden Democrats’ rapidly rising poll numbers.
Марин ле Пе, лидер крайне правого Национального фронта, выразила презрение к постоянным внутренним конфликтам среди социалистов, сказав, что она не представляет, что новое правительство Валля продержится дольше нескольких месяцев. Marine Le Pen, the far-Right National Front leader, heaped scorn on the Socialists' constant in-fighting by saying she did not see the new Valls government lasting more than just a few months.
Люди здесь до сих пор неохотно упоминают имя Андерса Брейвика, расиста и экстремиста правого толка, в прошлом году расстрелявшего и убившего 77 мужчин, женщин и детей. People here are still loath to mention by name Anders Breivik, the right-wing, racist extremist who gunned down and killed 77 men, women and children last year.
Например, Фахд аль-Фанек - бывший член партии "Баас" - в настоящее время является обозревателем иорданской газеты "Ар-Райя". For example, Fahd Al-Fanek, a former Ba'ath Party member, is now a columnist for the Jordanian newspaper Al-Ra'i.
Его стратегия по привлечению крайне правого электората Жана Мари Ле Пена оказалась победной. His strategy to attract the electorates of Jean Marie Le Pen's extreme right, proved to be a winning one.
Германия высмеивает Соединенные Штаты за то, что те избрали в президенты новичка правого толка, более того — торговца недвижимостью. Germany ridicules the United States for electing a right-wing novice, a real estate developer, no less.
Эрика Штайнбах - президент "Союза изгнанных" (с Востока) и член партии Штойбера ХДС - считает, что вопрос депортации немецкого населения затрагивает поляков, чехов, словаков и словенцев, охватывая, таким образом, большую часть Восточной и Центральной Европы. Erika Steinbach, President of the Association of Deportees (from the East) and a member of Stoiber's CDU, argues that the issue of the deportation of German populations is one faced by Poles, Czechs, Slovaks and Slovenes, thus taking in most of East/Central Europe.
В то время как большая часть Европейского Союза охвачена паникой из-за перспективы победы крайне правого лидера Марин Ле Пен на президентских выборах Франции в мае, следующее испытание ЕС произойдет намного раньше. While most of the European Union seems panic-stricken by the prospect of a victory for French far-right leader Marine Le Pen in France’s presidential election in May, the EU’s next test will come much sooner.
Это было определенно так в 1980-х и в начале 1990-х годов, когда там доминировали идеологи правого толка, которые выдавали всем одинаковые предписания относительно проведения приватизации, либерализации и обеспечения макроэкономической стабильности (имелась в виду стабильность цен), не уделяя практически никакого внимания занятости, равенству или окружающей среде. This was certainly true in the 1980's and early 1990's, when right-wing ideology dominated, producing a one-size-fits-all prescription entailing privatization, liberalization, and macroeconomic stability (meaning price stability), with little attention to employment, equity, or the environment.
Бывший член партии. Former NPP member.
Действительно ли волна крайне правого популизма на Западе готова пойти на спад, как утверждают некоторые? Has the wave of right-wing populism in the West really crested, as some are claiming?
Сильнейшее неприятие среди избирателей правого толка сохраняется для политической элиты, которая, по мнению многих, находилась у власти чересчур долго, уютно устроившись в коалициях, главной целью существования которых представляется защита полномочных интересов этой самой элиты. The biggest resentment among right-wing voters in European countries is reserved for political elites, who, in the opinion of many, have been governing for too long in cozy coalitions, which appear to exist chiefly to protect vested interests.
Никто не объяснит страха, испытываемого режимом за свою стабильность, и практики преследований врагов лучше, чем Ли Биньян, знаменитый китайский следственный репортер, политический заключенный в течение 22 лет, бывший член Партии, ныне живущий в изгнании в США, где он преподает в Принстонском университете. No one interprets the regime's fear of instability and the hunt for enemies better than Liu Binyan, China's best-known investigative reporter, political prisoner for 22 years, ex-Party member and an exile in the US, where he teaches at Princeton.
И Марин Ле Пен из крайне правого Национального Фронта хвастается одобрительными опросами задолго до президентских выборов 2017 года во Франции. And Marine Le Pen of the far-right National Front is polling well ahead of the 2017 French presidential election.
В США такое возрождение идей правого толка, чьи сторонники стремятся применить основные законы математики и экономики, угрожает дефолтом по государственному долгу. In the US, this right-wing resurgence, whose adherents evidently seek to repeal the basic laws of math and economics, is threatening to force a default on the national debt.
Многие из подозреваемых были приговорены к длительным срока заключения, в частности член Партии исламского возрождения Таджикистана 22 декабря 2006 года был приговорен судом города Худжанда к девяти годам тюремного заключения за подстрекательство к религиозной ненависти, хотя его товарищи по партии утверждают, что он был осужден за то, что молился за всех мусульман, в том числе за мусульман Афганистана и Палестины. Many of the suspects received lengthy prison sentences, such as a member of the Islamic Renaissance Party of Tajikistan who was sentenced on 22 December 2006 by the Khujand city court to nine years'imprisonment for inciting religious hatred, whereas his party-fellows claim that he was convicted for praying for all Muslims, including Muslims of Afghanistan and Palestine.
Нравственный облик крайне правого Израиля состоит в его настойчивом размывании этого различия. The ethos of Israel’s far right consists in its insistence on blurring this distinction.
Таким образом, нужно отдать должное спокойствию голландских мусульман в их противодействии провокациям политиков правого толка во главе с Геертом Вилдерсом, который готов выпустить фильм, который только воспламенит общественные предрассудки против ислама. Thus, one should pay tribute to the resilience of Dutch Muslims as they resist the provocations of the right-wing politician Geert Wilders, who is bent on releasing a film that can only inflame public prejudice against Islam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!