Примеры употребления "член комиссии" в русском с переводом "member of the commission"

<>
Член Комиссии по реформе процессуального права (Ассоциация магистратов, 1998 год). Member of the Commission for the Reform of Procedural Law (Magistrates Association, 1998).
Перед тем как приступить к своим обязанностям, каждый член Комиссии делает в Комиссии следующее торжественное заявление: Before assuming his or her duties, each member of the Commission shall make the following solemn declaration in the Commission:
Третий член Комиссии, комментируя вновь пересмотренный проект, выразил удивление в связи тем, что альтернативная методология определения разведочного района, предложенная в документе Секретариата ISBA/12/C/3 (Part II), не была утверждена на практикуме. The third member of the Commission who commented on the further revised draft expressed surprise that an alternative methodology for determining the size of the exploration area proposed in the Secretariat paper ISBA/12/C/3 (Part II) had not been adopted by the workshop.
Как действующий член Комиссии и как бывший, до конца прошлого года, член Совета Безопасности Япония подчеркивает этот аспект, выступая за важность совершенствования сотрудничества между органами Организации Объединенных Наций — особенно между Комиссией и Советом Безопасности, — и внося ряд практических предложений на этот счет. As a sitting member of the Commission and a past member of the Security Council through the end of last year, Japan has emphasized that point, advocating the importance of improving the cooperation among United Nations organs — especially between the Commission and the Security Council — and presenting some practical suggestions to that end.
Если кто-нибудь в этом зале или за его стенами хоть сколько-нибудь сомневается в правильности такого вывода, то тогда я рекомендую им так называемый доклад о категориях нерешенных вопросов, касающихся иракских программ в области запрещенных вооружений, который я как член комиссии, стоящей за комиссией Организации Объединенных Наций по наблюдению, контролю и инспекциям, уже имел привилегию прочесть. If anybody in the Chamber or outside has any doubt about that conclusion, then I commend to them the so-called clusters report on the outstanding issues concerning Iraq's proscribed weapons programme, which, as a member of the commission behind the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission, I have already had the privilege of reading.
Некоторые члены Комиссии придерживаются другого мнения. Some members of the Commission took a different view.
Компания MasterForex является полноправным членом Комиссии по Регулированию Отношений Участников Финансовых Рынков (КРОУФР). MasterForex is a full member of the Commission for Regulatory Relations between Members of Financial Markets (KROUFR).
Другие члены и ассоциированные члены Комиссии также могут представлять кандидатуры на эту должность. Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post.
Прочие члены и ассоциированные члены Комиссии могут также представлять кандидатуры на эту должность. Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post.
Прочие члены и ассоциированные члены Комиссии также могут представлять кандидатуры на занятие этой должности. Other members and associate members of the Commission may also submit nominations for the post.
Некоторые члены Комиссии считают, что эти последующие заявления не являются " возражениями ", если учесть, что они не вызывают последствий возражения. Some members of the Commission feel that these late declarations do not constitute “objections”, given that they are incapable of producing the effects of an objection.
Неправительственные организации, имеющие общий консультативный статус, могут рассылать членам Комиссии письменные заявления или предложения по вопросам, относящимся к их компетенции. Non-governmental organizations with general consultative status may circulate to the members of the Commission written statements and suggestions on matters within their competence.
оценить способность правительства Бурунди обеспечивать безопасность членов комиссии и оказывать им содействие в проведении расследований (обеспечивать доступ к источникам информации, свидетелям); Assess the capacity of the Burundian Government to guarantee the security of the members of the commission and to facilitate their investigations (including access to witnesses);
В ходе общих прений по пункту 18 повестки дня с заявлениями выступили члены Комиссии, наблюдатели, представители национальных учреждений и неправительственных организаций. In the general debate on agenda item 18, statements were made by members of the Commission, observers, representatives of national institutions and of non-governmental organizations.
Первое, мы хотели бы, чтобы члены Комиссии приняли участие в этом «круглом столе», который мы планируем провести 14 марта 2007 года. First, we would like to see members of the Commission attend the donor round table, which we plan to hold on 14 March 2007.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Сейчас я проведу отбор путем жеребьевки четырех членов из семи дополнительных членов Комиссии от азиатских государств. The Acting President: Next, I will proceed to the drawing of lots for four members from among the seven additional members of the Commission from the Asian States.
Почти наверняка новый процесс слушаний в комитете, на которых каждый отдельный комиссар может быть допрошен с пристрастием, мог бы расколоть членов Комиссии. There seems little doubt that the new process of committee hearings, at which individual Commissioners can be grilled, could have the effect of prising apart the members of the Commission.
В течение прошедшего года, впервые в истории, США не были членом комиссии, (хотя они вновь получат место в ней в 2003 году). During the past year, for the first time in its history, the US was not a member of the Commission (though it will be regaining its seat in 2003).
Однако некоторые члены Комиссии считали, что это будет дискриминацией против внешних кандидатов и помешает притоку новых талантов и специалистов в общую систему. However, some members of the Commission considered that that would discriminate against external applicants and would jeopardize the intake of new talent and skills into the common system.
" Я торжественно обязуюсь осуществлять мои обязанности и функции в качестве члена Комиссии независимо, беспристрастно и осмотрительно, при полном соблюдении норм порядочности и лояльности ". “I solemnly undertake to perform my duties and exercise my powers as a member of the Commission independently, honourably, faithfully, impartially and conscientiously.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!