Примеры употребления "черные" в русском с переводом "dark"

<>
Потому что, когда вы далеко отсюда и вам приходится возвращаться через большие черные волны, и вы уже мысленно прощаетесь с землей, понимая что вас разнесет на миллионы кусочков, которые разлетятся по всей бездне. Because when you're out there and you're being tossed back and forth by those big dark waves and you think that you'll never feel land again and that you could just split into a million pieces and sink down all the way down.
Отключенные черные экраны были зловещим знаком для работавших в Белом доме чиновников более низкого ранга, которых в основном держали в неведении. Они ничего не знали о содержании дискуссий по российскому вопросу, несмотря на то, что им поручали разрабатывать варианты ответных мер в отношении Москвы. The blacked-out screens were seen as an ominous sign among lower-level White House officials who were largely kept in the dark about the Russia deliberations even as they were tasked with generating options for retaliation against Moscow.
Чёрная Астра не должна достичь земли. The Dark Aster must not reach the ground.
Черная, жирная и глины совсем немного. Dark, loamy, not much clay.
Мы теперь прислужники черного властелина, отморозок. We're dark lord minions now, wuss.
Они едины Кольцо и Черный Властелин. They are one the Ring and the Dark Lord.
Почему бы тебе не отвалить, черный дружочек? How about you backing up, dark fella?
Через дикий край, черный лес, за туманные горы. Accross the wild land, through the dark forest, and beyond the misty mountains.
Ты как туча, черная туча, которая никак не исчезнет. You're like a cloud, dark cloud, that never goes away.
Я держу черного и еще чернее только чтобы выбрать квоту. I just keep dark and darker to fill out the quota.
Какой бы чудовищной ни была Малифисента, сердце Реджины куда чернее. As bad as Maleficent is, Regina's dark heart is far worse.
Я держу черного и еще чернее только чтобы выбрать квоту. I just keep dark and darker to fill out the quota.
Так ваша маленькая Польская Принцесса не для такого "черного", а? So your little Polish Princess isn't for a dark skinned guy, eh?
Румыния, конечно, не единственная страна, в которой возрождается эта черная комедия. Romania is not alone, of course, in reliving this dark comedy.
Никогда не надевай его ибо его сила привлечет слуг Черного Властелина. Never put it on for the agents of the Dark Lord will be drawn to its power.
Тем более, я на первом месте в черном списке Темного Шлема. Besides, I'm already numero uno on Dark Helmet's hit list.
Растущее влияние президента Венесуэлы, "левака" Уго Чавеса, черной тенью ложится на регион. The growing influence of Venezuela's leftist president, Hugo Chávez, is casting a dark shadow over the region.
Юмор, который предпочитает молодежь, может быть черным и сюрреалистичным — и абсолютно бессмысленным Comedy that appeals to young people can be surreal and dark — and completely meaningless.
Было раннее утро, и она выглядела расслабленно в спортивном костюме и черных очках. It was early, and she seemed relaxed in a track suit and dark sunglasses.
Та же камера использовалась для сьемки "Чёрной полосы" с Хамфри Богартом и Лорен Бэколл. Same camera they used to shoot "Dark Passage" with Bogie and Bacall.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!