Примеры употребления "человеком действия" в русском

<>
Перефразируя профессора Сервиса, я бы сказал, что главное в Троцком – то, что он одновременно был творческим человеком и человеком действия. The thing about Trotsky, to echo something professor Service was saying, is that he combined in himself the role of man of action and the man of ideas.
Я уверена, что ты не уделял этому много внимания, но мой отец был человеком действия. I'm sure you haven't given this much thought, but my father was a man of action.
Он был так называемым "человеком действия". He is what is called a man of action.
Считайте меня тем человеком, с которым вы пытаетесь связаться по электронной почте, и убедите предпринять действия, например, представить вас другому человеку, назначить время встречи, инвестировать деньги или просто ответить вам. Consider me a proxy for the person you may be trying to reach by email and persuade to act, whether it’s introducing you to a third party, setting a date, investing some money, or just responding to you in some way.
Для целей пункта 3 статьи 3 приемлемыми видами деятельности являются те непосредственно проводимые человеком виды деятельности в области облесения, лесовосстановления и/или обезлесения, которые отвечают требованиям, изложенным в настоящем приложении, и которые были начаты на 1 января 1990 года или позднее, но до 31 декабря последнего года действия обязательств. For the purposes of Article 3, paragraph 3, eligible activities are those direct human-induced afforestation, reforestation and/or deforestation activities that meet the requirements set forth in this annex and that started on or after 1 January 1990 and before 31 December of the last year of the commitment period.
Примечание: Если вы используете свой способ оплаты или рекламный аккаунт совместно с кем-либо и с вас списываются средства за действия, которые вы не совершали, обязательно свяжитесь с тем человеком по этому вопросу. If you share either your payment method or ad account with others, be sure to check with them if you do not recognize charges on your bill.
Если вы выполнили все описанные выше действия, но не нашли своих заметок, возможно, они удалены вами или другим человеком, имеющим доступ к вашим записным книжкам. If you've tried all the steps above and you still haven't found your notes, perhaps you — or someone else with access to your notebooks — deleted them.
Говорить, что осуждение убийства и увечья детей в Газе есть антисемитизм – значит выставлять в виде фарса те действия, которые на самом деле являются антисемитскими и заслуживают осуждения любым цивилизованным человеком. To say that it is anti-Semitic to condemn the killing and maiming of children in Gaza is to make a mockery of acts that really are anti-Semitic and that deserve to be condemned by every civilized person.
Ты должен отвечать за свои действия. You should be responsible for your actions.
До 1985 года я был честным человеком. I was an honest man until 1985.
Его действия смущают меня. His actions confuse me.
Хидэё Ногути был великим человеком. Hideyo Noguchi was a great man.
Вы понесёте ответственность за свои действия. You will have to be responsible for what you've done.
Невозможно всегда быть героем, но всегда можно оставаться человеком. It is impossible to be always a hero, but you can always remain a man.
Он просчитал последствия своего действия. He calculated the consequences of his action.
Он был не таким человеком, чтобы разочароваться от одной неудачи. He was not a man to be disheartened by a single failure.
Вы ответите за свои действия. You will have to be responsible for what you've done.
Я был самым счастливым человеком на Земле. I was the happiest man on earth.
Он - человек действия. He is a man of action.
Он был таким человеком, с которым легко было ладить. He was the sort of man you could get along with.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!