Примеры употребления "центральных городах" в русском с переводом на английский

<>
Физическая инфраструктура Китая в быстро развивающихся центральных городах подвергается радикальной модернизации, однако в социальной и экологической инфраструктурах царит хаос, в особенности это касается внутренних дел и огромного сельского населения. China’s physical infrastructure in booming central cities is undergoing radical modernization, but the social and environmental infrastructure is falling apart, especially in the interior and for the huge rural population.
Инвалиды лишены возможности активно участвовать в жизни общества, барьеры и предрассудки до сих пор не преодолены, условия, в которых этим людям приходится выходить на рынок труда, являются неблагоприятными для них, все учреждения обслуживания инвалидов сосредоточены в центральных городах и провинциях, что оставляет без обслуживания тысячи людей, находящихся далеко от центров развития. Persons with disabilities have been excluded from active participation in society; barriers and prejudices have not yet been broken down; such people are at a disadvantage in the labour market; and all the services for persons with disabilities are concentrated in the major cities and provinces, with the result that thousands of people who live far from the centres of development are marginalized.
Неравномерное распределение медицинских работников усугубляет ситуацию: хотя основная часть населения Малави проживает в сельских районах, почти 50 процентов квалифицированных врачей работают в четырех центральных больницах в крупных городах. Unequal distribution of health care workers exacerbates the problem and while most of the population in Malawi is rural, almost 50 percent of qualified doctors operate in the four central hospitals in the cities.
Кроме этого, Департамент по экономическим и социальным вопросам рассматривает вопрос о приглашении государств-членов участвовать в организуемой в Центральных учреждениях выставке, повествующей о старых и новых городах, что явится вкладом в проведение специальной сессии Генеральной Ассамблеи по общему обзору и оценке хода осуществления Повестки дня Хабитат, которая пройдет в период с 6 по 8 июня 2001 года. In addition, the Department of Economic and Social Affairs is considering inviting Member States to participate in an exhibit at Headquarters featuring cities, old and new, as a contribution to the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda, which will take place from 6 to 8 June 2001.
В настоящее время созданная ИСРО телемедицинская сеть охватывает 150 больниц в отдаленных сельских районах, в том числе в штате Джамму и Кашмир, на Андаманских и Никобарских островах, на Островах Лакшадвип, в северо-восточном регионе и на отдаленных племенных территориях в центральных и южных штатах Индии, которые соединены с 22 специализированными больницами в крупных городах. The ISRO telemedicine network had now been expanded to 150 hospitals in remote rural areas, including Jammu and Kashmir, the Andaman and Nicobar Islands, the Lakshadweep Islands, the north-eastern region and remote tribal areas in the central and southern Indian States, which were connected to 22 specialty hospitals in major cities.
Своей помощью ПРООН поддерживает усилия центральных правительств в направлении делегирования полномочий и усилия по созданию местного потенциала в поселках, деревнях и городах. UNDP support sustains both the central governments'agendas towards devolution and the local capacity-development efforts in towns, villages and cities.
Указывалось также, что города всего мира используют культуру как один из центральных компонентов стратегии городского развития, направленной на использование экономических выгод глобализации, включая реконструкцию и глобальное позиционирование городов как центров культуры, сохранение культурного наследия и развитие " культурно-познавательного " туризма, а также поддержку творческих культурных промыслов в городах. It was also indicated that cities all over the world are using culture as a central component of urban development strategies that are designed to capitalize on the economic benefits of globalization, including the redevelopment and global branding of cities as centres of culture, cultural heritage preservation and cultural heritage tourism, as well as support for creative urban cultural industries.
Успех реструктуризации промышленности, включая реструктуризацию в моноотраслевых городах и экономически отсталых регионах, решающим образом зависит от тесного сотрудничества основных заинтересованных сторон: центральных, региональных и муниципальных органов управления, предпринимателей, профсоюзов, работников предприятий и местного населения. Successful industrial restructuring, including that in single-industry towns and depressed regions, crucially depends on the close cooperation between the major stakeholders: central, regional and municipal Governments, entrepreneurs, trade unions, employees and local inhabitants.
Правительство предоставляет субсидии в размере не менее 40 юаней в год для участвующих жителей в охватываемых пилотными программами городах; начиная с 2007 года центральные финансовые органы ежегодно предоставляют субсидии в размере 20 юаней на душу для жителей центральных и западных регионов с помощью специальных переводов денежных средств. The Government provides subsidies of not less than 40 yuan renminbi per year to participating residents of pilot-programme cities; since 2007, the central financial authorities have provided yearly subsidies of 20 yuan renminbi per capita to residents of central and western regions through special financial transfer payments.
Для борьбы с нищетой в городах началось проведение политики землепользования, которая принимает разные формы: «муниципальная стратегия децентрализации», «ведомственная комплексная стратегия землепользования», «местное регулирование в целях снижения остроты проблемы нищеты», «земельный/городской мониторинг в интересах устойчивого развития», «восстановление центральных районов и центров обслуживания», что говорит о том, что она получает все более широкое распространение. Land-use policies concerning the municipal strategy for decentralization, the departmental integrated land strategy, local management to mitigate poverty, the land/urban observatory for sustainable development, the recovery of central areas and public centres, among other things, have been launched to address urban poverty issues, which shows an increase in the adoption of such practices.
Сегодня в Германии демонстрации против насилия прошли в нескольких городах, в том числе рядом с Гамбургом, где три турка были убиты в результате поджога в понедельник. In Germany today, anti-violence rallies took place in several cities, including one near Hamburg where three Turks were killed in an arson attack on Monday.
В результате предлагается строить не парковки, а хранилища автомобилей, не расширять, а сокращать проезжую часть (с тем чтобы улицы становились более дружелюбными для пешеходов), а также ограничивать использование и размещение личного транспорта в границах территории охранной зоны исторического центра (общей территорией около 3212 га, покрывающей ряд центральных районов города). As a result, they propose construction of vehicle storage areas instead of parking areas, and narrowing of roadways (so that streets become more pedestrian-friendly) instead of their expansion, and also propose placing restrictions on driving and parking personal vehicles within the protected zone of the historical city center (which occupies a territory of approximately 3,212 hectares and covers a number of central districts of the city).
В городах грязный воздух. Air is polluted in cities.
Мы слышали от многих центральных банков о роли снижения цен на нефть в создании дефляционной среды. We have heard from many central banks about the role of lower oil prices in creating a disinflationary environment.
Отцы, живущие в городах, каждый день проводят восемь часов в офисе и ещё два на дорогу на работу и обратно утром и вечером в переполненных электричках. Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
Что касается остальной части недели, то очень важный день в среду, состоятся две политические встречи центральных банков: ЕЦБ и Банка Канады. As for the rest of the week, the big day is Wednesday when we have two central bank policy meetings: the ECB and the Bank of Canada.
Атмосфера в больших городах загрязнена. The atmosphere in a large city is polluted.
Что касается остальной части недели, отчет по занятости в США выходит в пятницу, две встречи центральных банков и всеобщие выборы в Великобритании, скорее всего, сделают эту неделю волатильной на валютном рынке. As for the rest of the week Friday’s US employment report, two central bank meetings and the UK general election are likely to make for a volatile week for the FX market.
В крупных городах нельзя заблудиться, повсюду есть карты. You can't get lost in big cities; there are maps everywhere!
Четыре центральных банка проводят свои заседания политики (ФРС, Банк Японии, Швейцарский национальный банк и Банк Норвегии) и три опубликовывают протоколы предыдущих совещаний (Резервный банк Австралии, Банк Англии и Банк Японии). Four central banks hold their policy meetings (the Fed, Bank of Japan, the Swiss National Bank and Norges Bank) and three release the minutes of previous meetings (Reserve Bank of Australia, Bank of England and Bank of Japan).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!