Примеры употребления "цветов" в русском с переводом "colour"

<>
Таблица 6: Координаты цветности для красного, зеленого и желтого цветов Table 6: Chromaticity coordinates for colours red, green and yellow
Все чаще наблюдается несоответствие цветов доставленных товаров цветам товаров заказанных. Increasingly, we find colour deviations to the articles ordered.
Я предпочитаю иметь больше цветов в кабинете врача, чем не иметь тебя рядом I rather have more colours in the medicine cabinet than not have you around
Ассоциации рекомендуют также носить одежду заметных цветов и выбирать заметные цвета для автомобильных красок. The Associations also recommend to wear visible colours and to choose visible colours for car paints.
Цветные карты концентраций по каждому тяжелому металлу составлялись с помощью восьми классов концентраций и цветов. Colour-coded concentration maps for each heavy metal were produced using eight concentration classes and colours.
Отображение должно соответствовать всем требованиям настоящего документа, касающимся размеров, отображаемых цветов, разрешающей способности и изменения яркости. The display shall fulfil all requirements of this document concerning dimension, displayable colours, resolution, and variation of brilliance.
Данное физическое явление следует использовать только для определенных цветов (желтого, красного и оранжевого) в следующих случаях: The use of this phenomenon should be reserved for certain colours (yellow, red and orange) in the following forms:
Мы должны были найти одежду дополнительных цветов так что, при обращении, мы имели снова правильные цвета. We had to find clothing in complementary colours so that once reversed, we had the right colours back.
Консорциум World Wide Web (W3C) рекомендовал набор цветов для использования на вебсайтах в качестве безопасных для браузеров. The World Wide Web Consortium (W3C) has recommended a range of colours for use in websites that are browser safe.
При определении цвета свинины используется справочник-определитель цветов свинины, приложенный к настоящему стандарту, или аналогичный цветовой диапазон по приемлемой шкале. The measurement of colour of porcine meat shall be carried out using the Pork Quality Colour Guide annexed to this Standard or a similar colour range on an accepted scale.
Обязательная форма, принятая ИАТА, согласованная с ФОООН и представляющая собой комбинированный комплект бланков, отпечатанных в девяти экземплярах шрифтом синего, белого, зеленого, розового и желтого цветов. Mandatory form adopted by IATA, aligned to the UNLK, in multiform set, printed in nine copies in blue, white, green, pink, and yellow colours.
Зачастую наиболее удачным является сочетание черного, серого и белого цветов; оно является довольно контрастным и вполне подходит как для экрана, так и для печатных документов. Often the most effective colour combinations are black, grey and white, offering high-contrast and being suitable for both screen and print.
Изменение цвета: значительное изменение типичного внешнего или внутреннего цвета, включая почернение и/или появление очень темных цветов, независимо от причины изменения или его происхождения (внутреннего или внешнего). Discolouration: Significant alteration of the typical external or internal colour, including blackening and/or the appearance of very dark colours, from any cause or source whatsoever (intrinsic or extrinsic).
приспособление с источником света на плавучих средствах, прогулочном судне либо судах внутреннего плавания и морских судах, предназначенное для распространения света конкретных цветов и под конкретными углами для целей сигнализации apparatus with light source on water-borne vessels, recreational craft or on inland navigation and sea-going vessels for the distribution of light of specific colours and angles for the purpose of signalling
Если пропустить свет сквозь призму, подобно обширной поверхности воды, она разлагает то, что мозг воспринимает как белый свет, на спектр из семи различных цветов, каждый на строго определенном месте. If you pass light through a prism, like a sheet of water, it splits what the brain sees as white light into a spectrum of seven different colours, each in a well-defined place.
Вследствие трудностей, связанных с хранением и сохранением образцов картофеля, вместо этого к описанию сорта прилагается комплект из семи цветных диапозитивов, на которых показаны конкретные характеристики растений, листьев, цветов и клубней картофеля для целей регистрации сорта. Due to the difficulties associated with the storage and preservation of potato samples, the variety description is accompanied instead by a set of seven colour slides identifying specific characteristics of the potato plants, leaves, flowers, and tubers for variety registration.
Стандарт: ? В случае фасовочных единиц для розничной продажи, содержащих смесь явно различных по цвету и/или товарной категории сладких стручковых перцев разного происхождения, после названий соответствующих цветов и/или товарных категорий следует указать все страны происхождения. Standard:- In the case of sales units containing a mixture of distinctly different colours and/or commercial types of sweet peppers of different origins, the indication of each country of origin shall appear next to the name of the colour and/or commercial type concerned.
Для облегчения понимания знаков на международном уровне система знаков и сигналов, предписанная в Венской конвенции, основывается на использовании форм и цветов, характерных для каждого класса знаков, и, когда это возможно, на использовании графических символов, а не надписей. In order to facilitate international understanding of signs, the system of signs and signals prescribed in the Vienna Convention is based on the use of shapes, and colours characteristic of each class of signs and wherever possible, on the use of graphic symbols rather than inscriptions.
Г-н ПЕТЕР выражает сомнение в необходимости свидетельств о рождении и документов разных цветов и необходимости продолжения идентификации отдельных лиц в качестве мулатов, чернокожих или белых и предоставления им разных прав в таких областях, как образование и трудоустройство. Mr. PETER questioned the need for birth certificates and documents of different colours or that continued to identify individuals as mulatto, black, or white and granted individuals different rights in such areas as education and employment.
Взяв за основу дунайские стандарты и используя стандарты навигационной путевой обстановки на других внутренних водных путях, можно было бы разработать единую систему стандартных размеров, (а при необходимости- и цветов) навигационных знаков на европейских внутренних водных путях в виде приложения к ЕПСВВП/СИГВВП. Taking the Danube standards as a basis and using inland waterway navigation standards for other inland waterways, a unified system of standard sizes (and, if necessary, colours) for navigational signs could be developed for Europe's inland waterways in the form of an annex to CEVNI/SIGNI.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!