Примеры употребления "цари" в русском с переводом "czar"

<>
В Химкинском лесу, где когда-то охотились цари, нашла свое отражение та драма, размах и конфликт, которые присущи российской опере. Khimki, where the czars once hunted, has all the drama, sweep and conflict of a Russian opera.
Великие московские князья — а позднее и их потомки, русские цари — теоретически обладали абсолютной властью и управляли своими княжествами и царствами исключительно в собственных интересах. The Muscovite grand princes and their successors, the Russian czars, held theoretically absolute power and managed their realms solely for their own benefit.
Мессианское самоопределение благоприятствует определённым типам лидеров. Они – как Путин – выглядят так, будто ими движет ощущение миссии (в случае с Путиным это та же самая миссия, которую провозглашали цари: православие, самодержавие, народность). A messianic identity favors a certain type of leader – one who, like Putin, appears to be animated by a sense of mission (in Putin’s case, it is the same mission proclaimed by the czars: Orthodoxy, autocracy, and nationality).
Издавна известная своим нефтяным и газовым экспортом Россия сегодня намерена вернуть себе лидерство в мировой торговле пшеницей. В последний раз она была лидером еще в те времена, когда страной правили цари. Long known for its oil and gas, Russia is now moving to retake leadership in the world wheat trade it last held when the Czars ruled.
Своим успехом путинская система обязана представлениям о стабильности и нормальной жизни, которые сложились в результате роста мировых цен на нефть. Это пошло на пользу олигархам с нужными связями, поскольку правитель страны перераспределял государственную собственность, действуя в той же манере, что и цари, а позднее коммунистическая партия. It owes its success to the perceptions of stabilization and normalcy purchased by the post-9/11 surge in global oil prices, which benefited well-connected oligarchs as state-owned properties were reallocated by the ruler, in the same patrimonial style of the czars and the Communist Party.
Путин считает себя новым царем. Putin views himself as a new czar.
Но царю нужно постоянное присутствие свиты. But the czar routine includes the constant presence of an entourage.
В ответ русский царь мобилизовал свою армию. In response, the Russian Czar mobilized his forces.
Царь девятнадцатого века Александр III однажды сказал: The nineteenth-century czar Alexander III once said:
Путин будет царем независимо от его официальной должности. Putin will be czar no matter what office is formally his own.
Вспоминается, как царь Александр II освободил русских крестьян. One recalls that it was Czar Alexander II who emancipated the Russian serfs.
Владимир Путин опасный человек, но он великолепный царь. Vladimir Putin is a dangerous man, but a splendid czar.
Туфля, сделанная из кожи абрикоса для дочери царя. A shoe made of apricot leather for the daughter of a czar.
Нам не надо менять плохого царя на хорошего. We do not need to replace a bad czar with a good czar.
Они также играли важную роль в расширении территорий русских царей. They also played an important role in expanding the territory of the Russian Czars.
(Сталин как-то позавидовал царю Александру, который дошел до Парижа.) (Stalin once bemoaned that Czar Alexander had gotten all the way to Paris.)
Под царями, Царская Россия в течении времени распространила свое влияние. Under the Czars, Imperial Russia extended its reach over time.
Они не привыкли к тому, что руководитель ведет себя как царь. They are not used to a leader behaving like a czar.
Но, в отличие от царей, рынки не обманешь такими потемкинскими балансовыми сводками. But, unlike the czars, markets didn't fall for these Potemkin balance sheets.
Чернь ликует, когда царь режет бороды боярам – или унижает вызывающего зависть олигарха. Instead, they gloat when the czar cuts off the beards of the boyars — or humbles an envied oligarch.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!