Примеры употребления "хрупко" в русском с переводом на английский

<>
удивительно непредсказуемо и очень хрупко. It's so unpredictable and so fragile.
Связующее звено между прошлым и будущим хрупко. The link between the past and the future is fragile.
Вы дали мне замечательное ощущение чуда, и ощущуние, насколько хрупко все это. It's an amazing sense of wonder you've given me, and a sense of just how fragile this whole thing is.
Оно хрупко, и знаете, я думаю о развивающихся человеческих заболеваниях - паразитах, которые переходят к человеку. It is fragile, and you know, I think about emerging human diseases - parasites that move into the human species.
Ответ, к сожалению, таков: темпы роста экономики и уровень занятости во всём мире выглядят очень хрупко. The answer, unfortunately, is that growth and employment around the world look fragile.
Это напомнило мне о том, как хрупко наше чувство безопасности, и насколько люди уязвимы на самом деле. I was reminded of how fragile our sense of security is and how vulnerable people truly are.
Доверие очень хрупко в среде, характеризующейся постоянным уменьшением доли долгового финансирования, макроэкономической нестабильностью, слабым ростом рынка труда и фискальным тормозом. Confidence is fragile in an environment characterized by ongoing deleveraging, macro uncertainties, weak labor-market growth, and a fiscal drag.
Не наивно полагать, что ядерное сдерживание - как хрупко с точки зрения его использования, так и довольно сомнительно в полезности в вопросе поддержания мира. It is not naïve to believe that nuclear deterrence is both fragile operationally, and of thoroughly dubious utility in sustaining the peace.
Всё это способствует геополитическому вмешательству, а ситуация быстро скатывается к сценарию двойного поражения, в котором нет победителей. Такую картину уже можно наблюдать в странах, которые испытывают дефицит воды или охвачены конфликтам, и где правительство хрупко или недееспособно. This can invite geopolitical interference, which quickly deteriorates into a lose-lose scenario, like that already apparent in water-stressed and conflict-affected countries, where governments are fragile or failing.
Те пульты управления довольно хрупки. Those control panels are pretty fragile.
Сложные формы жизни редкие и хрупкие. Complex life is delicate and rare.
Ядерное сдерживание всегда было сложным и хрупким гарантом мира. Nuclear deterrence has always been a hard and brittle guarantor of peace.
Знаешь, они не такие уж хрупкие. You know, they're not that breakable.
О, слава Богу - хрупкий мост. Oh, thank God - a rickety bridge.
В багаже есть хрупкие предметы. It's fragile.
Конечно, всегда есть хрупкий баланс между общепринятыми взглядами и индивидуальными свободами. There is always a delicate balance, to be sure, between commonly held views and individual liberties.
Шарики очень хрупкие, и здесь только часть одного из них. They are quite brittle. So you've only got a part of one there.
По мне так он выглядел вполне хрупким. He looks pretty breakable to me.
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния The Welfare State's Fragile Foundations
Я в безопасности, пока ничто не нарушит этот невероятно хрупкий баланс. I'm staying as long as nothing disturbs this incredibly delicate balance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!