Примеры употребления "rickety" в английском

<>
Oh, thank God - a rickety bridge. О, слава Богу - хрупкий мост.
American democracy is looking less and less distinct from the rickety versions of democracy in much of the less developed world, in which the bending of rules by incumbents to frustrate challenges to their rule is common. Американская демократия все меньше отличается от хрупких версий демократии в большинстве менее развитых стран, где действующая власть очень часто меняет правила, чтобы ослабить вызовы своему правлению.
Pressuring rickety states may cause their collapse, leaving militant Islam to pick up the pieces. Давление на нестабильные государства может вызвать их крушение, оставив наведение порядка воинствующему исламу.
In other words, Hezbollah's survival strategy partly depends on the protective shell of a rickety Lebanese state. Другими словами, стратегия выживания Хезболлы частично зависит от защиты неустойчивого ливанского государства.
Within a few weeks, Putin and Poroshenko reached agreement on a rickety cease-fire, which predictably did not hold. За несколько недель Путин и Порошенко заключили соглашение о шатком прекращении огня, которое вполне предсказуемо не было выполнено.
But in her office, there's this old wooden, weather-worn table, kitchen table - peeling green paint, it's kind of rickety. Но в её офисе есть этот старый деревянный, побитый жизнью стол, кухонный стол - с отшелушивающейся зеленой краской, слегка шаткий.
Just 51 years before Gagarin’s flight into space, the Russian air force — the czar’s air force — got its start with rickety biplanes boasting wooden propellers. Всего за 51 год до космического полета Гагарина российский воздушный флот – царские военно-воздушные силы – начал свои полеты на шатких бипланах с деревянными пропеллерами.
As the stand-off between Iran’s government and opposition continues, one factor that may determine the outcome, but which is rarely discussed, is the rickety state of the Iranian economy. Так как продолжается противостояние между иранским правительством и оппозицией, одним из факторов, который может определить исход, но который редко обсуждается, является шаткое состояние иранской экономики.
In the EU, only Poland seems to want Ukraine as a prosperous, stable, and accessible neighbor, not as a poor and rickety one with a dodgy democracy and even dodgier nuclear power stations. Из стран ЕС, по-видимому, только Польша хочет, чтобы Украина была процветающим, стабильным и доступным соседним государством, а не бедной и неустойчивой страной с ненадёжной демократией и ещё более ненадёжными атомными электростанциями.
One by one, in single-file, hand in hand, they began to march toward Wenceslas Square, more than a mile and a half away, following a rickety horse-drawn cart bedecked with the wings of angels. Один за другим, одной колонной, рука об руку, они направились по направлению к Вацлавской площади, которая находилась на расстоянии полутора миль, следуя за шаткой, запряженной лошадьми каретой. Эта карета была украшена ангельскими крыльями.
As officials in Washington called a high-profile press conference, Craig found himself on a rickety 12-hour train ride across Ukraine to Donetsk, where he met up with agents from the country’s security service to raid tank’s and petr0vich’s homes. Когда чиновники в Вашингтоне организовали резонансную пресс-конференцию, Крейг ехал в поезде и 12 часов трясся в вагоне, добираясь через всю Украину в Донецк, где он встретился с агентами украинской службы безопасности, чтобы провести обыск в домах у «танка» и «петровича».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!